Ангелус Силезиус

Ларинька Ларими: литературный дневник

Роза не спрашивает «почему», она цветет, потому что — цветет.
Есть только я и Ты. Если бы не было нас двоих, то не было бы ничего на свете.
Самое большое чудо — это все же лишь человек: он может, применив усилия, быть Богом или дьяволом.


Ангелус СИЛЕЗИУС /Йоханнес ШЕФФЛЕР/
/Angelus SILESIUS (Johannes SCHEFFLER)/
(1624 — 9.7.1677),
немецкий поэт-мистик, автор «Херувимского странника» (1657) — книги глубокомысленных поэтических афоризмов.


Ангелус Силезиус. Херувимский странник


Ангелус Силезиус в переводах Жаната Баймухаметова


Из сборника «Херувимский странник»


Молчанием сказано


О, муж, ты с бытием извечным жаждешь встречи?
Тогда сомкни уста и воздержись от речи.


У Бога всевозможные имена и нет никаких имен


Всевышнему имен находят люди много,
Но ни в одном из них признать не могут Бога.


Как утверждает себя Бог


Основы нет у Бога, он неизмерим!
Попробуй же понять, Дух существует с ним.


Покой и деяние Бога


Бездеятелен Бог в своих трудах, заметь:
В его делах – покой, и в жизни его смерть.


Познаваемое должно быть познанным


Ничто не познается в Боге: Он – Одно,
Ведь то, что в нем самом – собою быть должно.


Бог щедрейший


Безмерен Бог: свои создания любя,
Он с большей силой им приносит в дар себя.


Всё стоит на Я и Ты


Ничто как Я и Ты: если исчезнем мы,
То Бог уже не Бог и небеса немы.


Еще раз об этом


В нас вырастает Бог: он древний океан,
Что в плесени еще был мощью обуян.



Как измеряет себя Бог


Безмерен Бог: но там найдешь его ты меру,
Где мое сердце одержимо им безмерно.


Бог видит равенство


Кто видит равенство Ничто со всем, что есть,
Тот лик возлюбленный, тому Благая Весть.


Небо в тебе


Постой же, небеса в тебе, бежишь куда:
Ведь там же Бог, он там и ждет тебя всегда.


Благороднейшая молитва


Молящегося та молитва хороша,
Когда пред ней преображается душа.


Покой


Будь чистым, тихим, кротким в суете мирской,
Тогда познаешь в ней божественный покой.


Деяния мудрых


Дела придурков хлопотны: и мудреца
Они лишь из любви не знающей конца.


Именно человек творит время


Ты время сам творишь: внутри часов есть разум;
Лишь остановишь их, как время выйдет сразу.


Твоя тюрьма – это ты сам


Мир за тобой не бдит; весь этот мир – он твой,
В тебе он заточен и ты его конвой.


Одиночество


Быть одиноким трудно; пошлым лишь не будь,
Тогда пустыни лик свой можешь распахнуть.


Благой обмен


Ты предан Богу, и тебе он предан тоже:
Идешь ты вверх, он вниз, - какой обмен, о, Боже!


Когда Бог вселяется в нас охотнее всего


Бог у тебя, не обнаружив никого,
Вселяется в тебя охотнее всего.


Страсть влечет удовлетворение


О, человек, когда ты Бога вожделеешь,
Еще не значит то, что ты его имеешь.


Как всеобъемлющ Бог


Как всеобъемлющ Бог! И как искусен он,
Ведь сказано тебе: им всякий был пленен.


Мудрец никогда не промахивается


Мудрец непогрешим; он в точку бьет всегда:
Его прицел веленью Бога молвит: Да!


Не претворяться не грешно


Что не грешно? Да и не спрашивай об этом:
Иди, - твердят тебе цветы немые летом.


Без забот


У розы нет забот, цветет она и точка,
Глядишь, всё нипочем для этого цветочка.


Кто в деянии покоится


Мудрец, который над собою всё парит,
Спит, бодрствуя, и, созерцая, мир творит.


Каков человек, такова и награда


В невинном поцелуе больше есть добра,
Чем в немощном труде до смертного одра.


В чем смысл убожества Духа


Да, нищий дух есть выраженье глубины,
Здесь всё прощается, и нет на нас вины.


Ты должен стать дитем


Дитем не став, не выйдешь к Богу никогда:
Слишком малы врата ведущие туда.


Златое правило


Златое правило, где всё разрешено –
Это одна любовь, уж так заведено.


Любовь есть Бог наряду с мудростью


Любовь невыразимым Богом хочет стать:
Ведь разум в сердце нашем должен обитать.


Что любят, в то и преображаются
(из св. Августина)


Что любишь ты, в то и врастаешь понемногу.
Земля идет к земле, кого-то тянет к Богу.


Наипрелестнейшая мелодия


Мелодии прелестней в мире просто нет,
Чем той, что в сердце льется Божеству в ответ.


Роза


Вся роза та, что твой здесь взор заволокла,
Она из вечной жизни Бога проросла.


Большое в малом


Ты говоришь: большого в малом не найти,
И небеса нельзя на землю низвести.
Ну так взгляни на малыша, что в колыбели
Лежит, вобрав в себя и Небеса и Землю.



Всё в одном


Пойми же, что одно горчичное зерно
Есть образ всех вещей, их высота и дно.


Бог становится малышом


Господь живет в ребенке, в малом, небольшом,
Ах, как бы я хотел быть этим малышом.


Человек есть нечто великое

Стань человек собой! И Бог собою стал:
Пред ангелами он таким бы не предстал.


Внешнее тебе не помогает


Голгофы крест от зла тебя не избавляет,
Если в тебе он о себе не заявляет.


Это придумала любовь


Что был распят Христос, и что его терзали!
Что был позором он, несчастный, заклеймен!
Что испытал он страх, затем был погребен! –
Придумала любовь, чтоб мы ее познали.


Бремя Христа легко


Свое не тягостное бремя ты воспой;
Ведь Бог, его любовь, запряжены тобой.


Человек всё возносит к Богу


Все вещи, человек, вокруг тебя толпятся:
Чтобы был ближе Бог, они к тебе стремятся.


Наибольшая отрада согласно Богу


Отрады в небе есть такой большой запас,
И это зримо в сердце каждого из нас.




Божественное видение


Кто видит в ближнем Бога и Христа,
Тот постоянно зрит сияньем Божества.


Ты должен быть солнцем


Я должен солнцем быть и с пламенем во взоре,
Лучами рисовать Божественности море.


Теперь ты должен цвести


Цвети, озябший брат, стучится в двери май:
Ты умер, но теперь, давай же, расцветай.

Бог приносит весьма великий дар


Великий дар для нас находится у Бога:
Увы, вмещает сердце наше так немного.


Мудрец не стремится в небеса


В небеса не стремится пред смертью мудрец:
Он ведь там до того, как наступит конец.


Душа возвышается над временем


Над временем душа парит как дух веков:
Ведь и она не знает времени оков.


Смерти нет


Я знаю – смерти нет: и умерев, я снова,
В тот самый миг восстану вдруг я к жизни новой.


Одухотворенная гора


Гора я и вздыматься должен в мир небесный,
За это Бог покажет мне свой лик чудесный.


Ты должен быть первым в Царствии небесном


Беги, чтоб Царствие небесное войти:
Ты первым должен быть, не мешкай же в пути.


Преграду нужно преодолеть


С распутья вон; когда увидеть свет мне надо,
Да не стоит перед лицом моим преграда.


Нельзя же тебя миновать


Мой друг, раз ты живешь, всё время будь в пути:
Вперед, от света к свету следует идти.


Случай и необходимо сущее


Стань сущим, человек; исчезнет этот свет,
И сущее сведет случайное на нет.


Заключение


Довольно друг, А если вчитываться пуще,
То сам ты должен стать Писанием и сущим.



Перевод с немецкого


http://www.stihi.ru/avtor/baimukh



Другие статьи в литературном дневнике: