Вечер Умки в СПб 4 декабря

Люба Новикова: литературный дневник

У Анны Герасимовой на стене о презентации двух книг в кафе "Ящик" в СПб 4.12.2018:


"Проблема смешного (вокруг ОБЭРИУ и не только)" (диссертация, статьи, фрагменты дневников).
"Про Буратино и не только. Книжка-раскраска для детей и не только" (мои стишки с картинками моего внука Платона Радова и его мамы Кристины)"


Было очень хорошо в тёплой атмосфере собравшихся вместе друзей Умки. Она была весёлой и это её веселье передавалось всем собравшимся.
Книга "Проблема смешного" очень скоро закончилась. И снова её не хватило всем желающим, как две недели назад...
Книгу "Про Буратино" многие покупали по 2 экземпляра. Жаль, что в ней нет Содержания / оглавления (всё-таки 22 стихотворения)...
А после продажи книг Аня читала свои стихи - из ранних. Читала великолепно! Все хохотали. Давно я так не смеялась!
Меня поразил ответ на вопрос, хотела бы Аня повторить свою жизнь, если бы это было возможно, и что бы она изменила в своей прожитой жизни. Было сказано: ДА! Хотела бы повторить! И ещё, ещё - много-много раз! И ничего бы не изменила.
И Аня показала большой палец сжатой в кулак правой руки.
Это значит только то, что она СЧАСТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК!
Она прекрасна.
Вопросов было меньше, чем Аня хотела. Да, это и меня огорчило. Но я сама не могла задавать их, озвучить... Хотя они были у меня, конечно.
А потом многие из нас пошли в другое место на презентацию журнала ИЛ № 11 2018 года. Это специальный номер, посвящённый писателям Литвы и Столетию восстановления Литовского государства в 1918 году.
В мероприятии принимали участие:
главный редактор журнала "Иностранная литература" А.Я.Ливергант,
составитель номера переводчик М.Чепайтите,
переводчик А.Герасимова,
писатель М.Кветкаускас
- - - - - - -
сайт: pl.spb.ru
Адрес: наб. р.Фонтанки, 46, 2 этаж, Белый зал. Тел. 385-10-85
- - - - - - -
В номере три работы представлены переводчиком Анной Герасимовой:
1) Альфонсас Ника-Нилюнас "Все заботы собрал я свои и печали..." Стихи. (стр. 84)
2) Альгирдас Юлюс Греймас и Александра Кашубене. Избранные письма 1988-1992. (стр. 238)
3) Эллен Хинси, Томас Венцлова. Гражданское общество и диссидентство. Фрагмент книги Magnetic North. Пер. с англ. А.Герасимовой
- - - - -
Вечер дружбы народов, как бывало в СССР.
А переводчики - строители мостов меду странами. Они делают большое дело - очень важное дело. Во мне с юности живёт благодарность и почтение к людям этой профессии.
Журналы все раскупили! И мне не хватило. Но мне очень повезло: мне подарили этот номер журнала! Да ещё с редкостным автографом... Чудо-чудное, диво-дивное, а не просто удача! Зимний подарок судьбы - предновогодний. Год почти закончился... И заканчивается он хорошо.
Всем желаю счастья и добра
- - - - - - -
6.12.2018
Рано утром написала стихотворение, которое можно, наверное, назвать образом прошедшего вечера вторника, т.е. 4-го
И назвала его


ВЕЧЕР ГОДА


Таким и должен быть прощальный вечер -
Как ветер.
Он тоже стих и миру улыбнулся.
Потом проснулся.
Обнял, взлетел и волосы взъерошил...
Хороший.
Потом обдал водою дождевою -
Играл со мною.
И улетел, свободный и беспечный -
Как вечность.
- - - - - - -



Другие статьи в литературном дневнике: