Ой ти, Галя, Галя молодая... Два варианта песниhРаздел 13. Паразитическая Система Большинство жителей Украины, да и не только, наверняка неоднократно слышали Украинскую народную песню «Ехали казаки». Она исполнялась многими народными коллективами в советские времена, а также исполняется и сейчас, после распада Союза. Я и сам в школьные годы был свидетелем того, как за столом собирались потомки казаков и во время застолья пели народные песни, среди которых была и эта песня. Мне самому сюжет песни не нравился, но, как говорили «из песни слова не выкинешь», так и я думал, если песня народная, значит, народ вложил в неё какой-то смысл. Но недавно, когда я начал напевать песни своей четырёхлетней дочери, я понял, что у меня язык не поворачивается петь эту песню. Тогда у меня в голове всплыла история со «Сказом о Ясном Соколе», описанная академиком Н.В. Левашовым (для тех, кто не читал, рекомендую скачать с сайта автора), и я решил поискать в Интернете другие варианты песни. Результаты потрясли меня и всех тех, кому я их показывал. Но сначала проанализируем текст официальной версии песни об обмане Гали казаками… В первой же строке песни мы видим противоречие: «Їхали козаки із Дону до дому». К какому дому ехали казаки с Дона, если они жили на Дону? Это всё равно, что сказать «Возвращались Одесситы с Одессы в Одессу»! Дальше во всей песне отсутствует логическая связь: согласно песне, Галю забрали с собою казаки, и, как результат, должно быть предупреждение: не водится девушкам с казаками. Но врагам казачества не хватило ума, чтобы «срифмовать» такую сложную фразу, и они оставили просто предупреждение, чтобы девушек не пускать гулять ночью, хотя нигде в песне не сказано, когда именно казаки забрали Галю: утром, днём или ночью. Дальше ещё интереснее: оказывается, крики Гали услышали два казака: один в поле ночевал, другой в поле пахал, и что они сделали? Ничего. В этом эпизоде казаки изображаются, как бездеятельные трусы, которые слышат призыв девушки о помощи, и ничего не предпринимают. На этом песня заканчивается. Таким образом, в песне отсутствует какая-либо логическая цепочка, что вызывает недоумение и даже некоторые подозрения. Все сразу же встаёт на свои места, когда у нас перед глазами появляется оригинальный текст песни, за который тех же потомков казаков уничтожали в ленинских и сталинских концлагерях. Оказывается, из Дона домой возвращались хазары, и это именно они обманом заманили Галю с собой, после чего пытались совершить ритуальное жертвоприношение! А казаки, услышав крики Гали, пришли ей на помощь, порубили жидов-хазар и спасли Галю. И, как следствие, поучение родителям в песне: не отпускать своих дочерей с жидами-хазарами. В этом варианте песни прослеживается чёткая логика, целостный сюжет и понятное завершение. В итоге, песню, в которой приводится пример казаков-защитников, разоблачается подлость хазар, их ритуальные жертвоприношение людей, превратили в без(c)смысленную песню про казаков-садистов и казаков-трусов. И подло, обманом и репрессиями заставили внуков и правнуков тех же казаков исполнять её. Для доказательства своих слов, привожу тексты двух вариантов песни…
«Ой ти, Галю» – официальная версия Їхали козаки із Дону додому,
Поїдемо з нами, з нами, козаками, Везли, везли Галю темними лісами, Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Ой хто в лісі чує, нехай той рятує, А хто дочок має, нехай научає – Обізвався козак: Я в полі ночую, Обізвався козак: Я в полі пахаю, «Ой ти, Галю» – первозданная версия Їхали хозари із Дону додому, Ой ти, Галю, Галю молодая, Єдєм, Галя, с намі, мудримі жидамі, Не слухає батька Галя молодая, Ті ж повезли Галю курними шляхами, Розтинали Галю масними руками, Попід ноги Галі накидали хмизу, Сосна догоряє, Галя промовляє: Козаки почули, до лісу майнули – Ой хто дочок має, нехай научає «В этом тексте были ещё куплеты, которые, по нашим обычаям, не пели, когда за столом были дети. В них рассказывалось об издевательствах над Галей и о её сопротивлении злодеям…» Очень жаль что, люди не замечают того, что внедряется в их головы, и поют песни, и провозглашают идеи, не задумываясь над их содержанием. Тем самым, радуют тех, чьи далёкие предки ездили из Дона домой. Краткий словарь Розбрелись – разошлись. Хмиз – хворост. Умовляли – уговаривали. Курними шляхами – пыльными дорогами. Масними – жирными. Майнули – сиганули. Хтивими – подлыми.
http://aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1008 – статья, где я нашёл первозданный текст песни. http://www.youtube.com/watch?v=Qop0WujP35o – первозданная песня в исполнении Кобзаря. P.S.
© Copyright: Людмила Шелухина, 2018.
Другие статьи в литературном дневнике:
|