***
АВТОРСКАЯ ГЛУХОТА; — условный термин, предложенный М. Горьким: явные стилистические и смысловые ошибки в художественном произведении, не замеченные автором. Причины этих ошибок объясняются по-разному: в одних случаях А. г. является результатом небрежности или неряшливости писателя, в других случаях — возникает непроизвольно, когда увлечение главной задачей вытесняет из поля внимания отдельные детали. Явления А. г. свойственны не только рядовым писателям, но и большим мастерам. Подобные ошибки у классиков русский критик и пародист начала 20 в. А. А. Измайлов назвал «пятнами на солнце». Вот несколько примеров А. г.
у А. Пушкина:
Вот испанка молодая
Оперлася на балкон (вместо на перила балкона);
у М. Лермонтова:
И Терек, прыгая, как львица
С косматой гривой на хребте...
(грива растет только у льва и не на хребте, а на шее);
у А. Плещеева:
Дам тебе я зерен,
А ты песню спой.
(ласточка питается насекомыми, а не зернами);
у А. Фета:
О первый ландыш! Из-под снега
Ты просишь солнечных лучей.
(из-под снега вырастает подснежник, а не ландыш, который появляется уже в разгар весны);
у В. Маяковского в прологе к поэме «Во весь голос»:
Поэмы замерли,
к жерлу прижав жерло
нацеленных зияющих заглавий.
(поэт хочет сказать «к стволу прижав ствол»; это настолько ясно, что читатель может сразу не заметить ошибки. Однако, очевидно, пушки-поэмы, прижатые жерло к жерлу, стали бы стрелять друг в друга);
у Э. Багрицкого в «Думе про Опанаса»:
На руке с нагайкой крепкой —
Жеребячье мыло;
Револьвер висит на цепке
От паникадила (вместо от кадила);
у И. Уткина:
Не твоим ли пышным бюстом
Перекоп мы защищали?
(советские войска в гражданскую войну не «защищали», а штурмовали Перекоп).
К случаю А. г. можно отнести явления СДВИГА.
СДВИГ — акустико-фонетическое явление в художественной речи, преимущественно в стихе, когда конец одного слова и начало следующего за ним или два стоящих рядом коротких слова образуют как бы новое слово, изменяющее смысл фразы; происходит лексическая деформация фразы. М. Горький, весьма внимательно относившийся к словорасположению во фразе, писал о неблагозвучных С. в статье «О начинающих писателях». С. наблюдаются иногда у больших мастеров слова:
Слыхали ль вы (львы) за рощей глас ночной
Певца любви, певца своей печали?
(А. Пушкин)
Прямым Онегин Чильд Гарольдом
Вдался в задумчивую лень:
Со сна (сосна) садится в ванну со льдом,
А после, дома целый день...
(Он же)
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом (с винцом) в груди лежал недвижим я.
(М. Лермонтов)
О, север, север, чародей!
Иль я (Илья) тобою околдован?
(Ф. Тютчев)
Шуми, шуми волнами, Рона, (волна Мирона)
И жатвы орошай.
(К. Батюшков)
И тут нежданный стих, неведомо с чего,
На ум (Наум) мой налетит и вцепится в него.
(П. Вяземский)
Утек, подлец! Ужо постой,
Расправлюсь завтра я с тобой.
(А. Блок, «Двенадцать»)
Ты не мучь напрасно взора,
Не придет он, так же вот (живот)
Как на зимние озера
Летний лебедь не придет.
(И. Уткин)
Разумеется, явление С. возможно только в случае восприятия отдельной строки на слух, когда она вырвана из контекста, и изменение смысла фразы происходит в результате ослышки; чтение же
глазом всего отрывка в целом не создает такого впечатления, и сами авторы не замечают возможного в их стихах фонетического, а значит, и смыслового изменения фразы.
АМФИБОЛИ;Я (греч. amfibolia — двусмысленность, неясность) — неясность выражения, возникающая в результате ряда причин стилистического порядка.
1) Структурная неясность в построении предложения, чаще всего двусмысленность, когда подлежащее в именительном падеже трудно отличимо от прямого дополнения в винительном падеже, т. е., проще говоря, неизвестно — «кто кого»:
Брега Арагвы и Куры
Узрели русские шатры.
(А. Пушкин)
В Сенеке строгий стоицизм
Давно разрушил организм!
(А. Майков)
Лавров стройных колыханье
Зыблет воздух голубой;
Моря тихое дыханье
Провевает летний зной.
(Ф. Тютчев)
2) Неудачный enjambement при резкой грамматической инверсии, иными словами, — неудачный перенос части фразы из одной строки в другую при нарушении синтаксического порядка слов:
И гордый ум не победит
Любви, холодными словами.
(К. Батюшков)
Пушкин по поводу этих стихов заметил: «Смысл выходит: холодными словами любви; запятая не поможет».
3) Слишком сложная или запутанная синтаксическая конструкция фразы при наличии резкой грамматической инверсии и при отсутствии точной пунктуации:
И завещал он умирая,
Чтобы на юг перенесли
Его тоскующие кости,
И смертью — чуждой сей земли
Неуспокоенные гости.
(А. Пушкин, «Цыганы»)
Естественная конструкция фразы должна иметь примерно такой вид: «...чтобы на юг перенесли его тоскующие кости, не успокоенные и смертью гости сей чуждой ему земли». Поскольку здесь речь идет о смерти в ссылке римского поэта Овидия, можно предполагать, что Пушкин применил в данном случае умышленно сложную конструкцию фразы в подражание традиции латинских стихов.
АНАКОЛУ;Ф (от греч. avokolufos — непоследовательный, несогласный) — синтаксическая несогласованность членов предложения, не замеченная автором или допущенная умышленно для придания фразе характерной остроты (например, в бытовой речи или в речи взволнованного человека). Однако неправильная конструкция анаколуфной фразы не затемняет смысла, что наблюдается при амфиболии. А. встречается и у больших мастеров литературы — у А. Пушкина, Н. Гоголя, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, Л. Толстого, В. Маяковского, С. Есенина, В. Пастернака и др. Примеры А.:
Усердно помолившись богу,
Лицею прокричав ура,
Простите, братцы, мне в дорогу,
А вам в постель уже пора.
(А. Пушкин)
Здесь между первым и вторым двустишием пропущены слова («я говорю»), второе двустишие не взято в кавычки, как прямая речь. А. этих строк заключается в том, что деепричастные обороты первых двух строк приданы без посредствующего звена к речи, заключенной во втором двустишии.
Когда с угрозами, и слезы на глазах,
Мой проклиная век, утраченный в пирах,
Она меня гнала...
(А. Пушкин)
А звери из лесов сбегаются смотреть,
Как будет океан и жарко ли гореть.
(И. Крылов)
Мне совестно, как честный офицер.
(А. Грибоедов)
И молчу, чтоб не терять ни звука,
Что дрожат у нас в сердцах с тобой.
(А. Майков)
Но мечтать о другом, о новом,
Непонятном земле и траве,
Что не выразить сердцу словом
И не знает назвать человек.
(С. Есенин)
Есенинский А. вполне заменим выражением более простой конструкции: «чего сердце не выразит словом и что человек не знает, как назвать».
К губам поднесу и прислушаюсь,
Все ли один на свете, —
Готовый навзрыд при случае, —
Или есть свидетель.
(Б. Пастернак)
Часты А. в стихах В. Маяковского:
...Душу вытащу,
растопчу,
чтоб большая! —
и окровавленную дам как знамя.
...Нет дураков,
ждя, что выйдет из уст его,
стоять перед «маэстрами» толпой разинь.
...Но скажите,
вы,
калеки и калекши,
где,
когда,
какой великий выбирал
путь,
чтобы протоптанней
и легше.
У Маяковского же в его автобиографии «Я сам» встречается следующий А.: «Я поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу. Люблю ли я, или я азартный, о красотах кавказской природы также — только если это отстоялось словом».
Как явление синтаксической несогласованности в предложении, А. следует отличать от амфиболии и от солецизма, являющихся нарушением морфологических и грамматических норм литературного языка.
СОЛЕЦИ;ЗМ — термин античной риторики, нарушение морфологических или грамматических норм литературного языка без ущерба для значения данного слова или выражения. С. пестрит народная бытовая речь, например: «Сколько время?».
В стихах Пушкина обращает на себя внимание излюбленная поэтом форма глагольных С. — употребление особого деепричастия, образованного из противоречащих частей: деепричастия настоящего времени несовершенного вида и приставки, придающей ему значение прошедшего времени совершенного вида:
...Как, на тебя взор острый пригвоздя (вместо пригвоздив),
Качает он с презреньем головою.
Мой друг, доколе не увяну,
В разлуке чувство погубя (вместо погубив),
Боготворить не перестану
Тебя, мой друг, одну тебя.
Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя... (вместо «возлюбив»).
Подобные глагольные С. встречаются изредка и у других поэтов, например у В. Маяковского:
Хотя
усов
и не полагается ей,
но водит
по губке,
усы возомня (вместо «возомнив»), —
дескать — готово,
наточил и брей.
К категории С. можно отнести также и некоторые грамматические неправильности у Пушкина, замеченные в свое время критиком Н. Надеждиным:
Не он ли помощь Станиславу
С негодованьем отказал (вместо «отказал в помощи»).
Не он ли наущеньям хана
И цареградского султана
Был глух?
Надеждин по этому поводу замечал: «Кажется, можно быть глухим к чему-нибудь, а не чему-нибудь». Подобный С. имеется и в следующих стихах Пушкина:
Не отвергай смиренной дани,
Внемли с улыбкой голос мой.
Вот ряд просторечных С. в стихах других поэтов:
Из пламя и света
Рожденное слово.
(М. Лермонтов)
Мой Сашка меж друзей своих не знал
Другого имя...
(Он же)
... в его кудрях волнистых
Не выглянет до время седина.
(Он же)
То к темю их прижмет,
То их на хвост нанижет.
(И. Крылов)
Стреляем зверь да птицы
По дебрям по лесным.
(А. Толстой)
Кипучая,
Могучая,
Никем не победимая (вместо просто «непобедимая»).
(В. Лебедев-Кумач)
ВО;ЛЬНОСТЬ ПОЭТИ;ЧЕСКАЯ (лат. licentia po;tica) — термин старой классической поэтики, преднамеренное или невольное отклонение стихотворной речи от языковых, синтаксических, метрических и других норм. В. п. была типична для поэтов 18 в., когда формировался литературный стих и заканчивался процесс становления русского литературного языка, освобождавшегося от влияния церковнославянского. В то время в стихах наблюдались не оправдываемые ничем, как только условностью, В. п., усечение слов, затрудненная грамматическая инверсия и др. отклонения от норм. Например:
Нимфы окол нас кругами
Танцевали поючи.
(М. Ломоносов)
Всегда роскошствует природа,
Искусством рук побуждена.
(Он же)
Многи тя сестры ея славят Аполлона,
Уха но не отврати и от Росска звона.
(В. Тредиаковский)
Граф — весел, как петух, — поет ку-ка-ре-ку
И горд победою своей (в поэзьи негой),
Пирихьем вновь звучит, как скриплою телегой.
(Г. Державин)
Однако и в эпоху полного овладения стихотворным мастерством русские поэты нередко допускали в стихах В. п.:
Бродил Тригорского кругом.
(А. Пушкин)
Страшен хлад подземна ада.
(Он же)
Но струящаясь от бога
Сила борется со тьмой.
(А. К. Толстой)
В наше время случаи В. п. весьма редки. Однако для Маяковского они характерны, что объясняется своеобразием всей его поэтики; при этом нужно отметить, что В. п. у Маяковского встречаются в сравнительно ранних произведениях:
Рука
кинжала жало стиснь.
(«Человек»)
АПОКО;ПА (греч. ;;;;;;; — отсечение) — отпадение одного или нескольких звуков в конце слова, укорочение слова без ущерба для его значения, например:
Вот мельница в присядку пляшет
И крыльями трещит и машет;
Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
Людская молвь и конский топ.
(А. Пушкин)
В своих примечаниях к «Евгению Онегину» Пушкин писал: «В журналах осуждали слова: хлоп, молвь и топ как неудачное нововведение. Слова сии коренные русские: „Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ“ (сказка о Бове Королевиче). Хлоп употребляется в просторечии вместо хлопание, как шип вместо шипение».
Апокопические формы слов часто употреблял С. Есенин:
...Только видеть березь да цветь,
Да ракитник, кривой и безлистый...
...Мир осинам, что раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь...
...Вспомнил я деревенское детство,
Вспомнил я деревенскую синь...
Апокопированное слово у И. Северянина:
Вокруг талантливые трусы
И обнаглевшая безда;рь (вместо — бездарность).
СИНКО;ПА (греч. ;;;;;;; — сокращение) — как лингвистический термин означает выпадение гласного звука в середине слова. С. встречаются в русских частушках:
Медицинская сестрица
В беленькой косыночке,
Первяжи скорее рану
Моему картиночке.
Я пойду да передену
Кофту поднебесную.
Ты зачем же завлекал
Меня неинтересную.
Подруженька моя, Нюра,
Вас обоих благдарю:
Тебя, Нюрочка, за пляску,
Тебя, Ваня, за игру.
В авторских стихах:
Молчалин давеча в сомненье ввел меня:
Теперь... да в полмя из огня.
(А. Грибоедов)
Чацкий. Куда?
София. К прикмахеру.
(Он же)
Рассеянно гляжу на дремлющие воды
Лесного озера и верхи сосн густых
(А. Майков)
И захлопнулась дверь. Постояв,
Развязали кошли пилигримы.
(Н. Некрасов)
Но ты во мне не распалишь страстей
Ни плечками, ни шейкою алмазной.
(В. Бенедиктов)
Э;ЛЛИПС, эллипсис (греч. ;;;;;;;; — выпадение, опущение), — лингвистический термин, пропуск во фразе какого-либо слова, легко подразумевающегося. Э. — явление, широко распространенное
в бытовой и поэтической речи. Примеры Э. в русской поэзии:
Не тут то (было). Море не горит.
(И. Крылов)
Пороша. Мы встаем, и тотчас (садимся) на коня,
И рысью (скачем) по полю при первом свете дня.
(А. Пушкин)
Богаты мы, едва (вышли) из колыбели,
Ошибками отцов и поздним их умом.
(М. Лермонтов)
В истории он ни бельмеса (не понимает).
(А. К. Толстой)
Возьми и пиши ему ВЦИК циркуляры!
Пойди — эту правильность с эрфуртской (программой) сверь!
(В. Маяковский «Про это»)
Кто за рукав,
Кто за полу —
Ведут Никиту
В дом, к столу.
Ввели и — чарку — стук ему!
И не дыши — до дна!
Гуляй на свадьбе, потому —
Последняя она...
(А. Твардовский)
К эллиптическим относятся и такие синтаксические построения, в которых сказуемое выражено междометием, например:
Мартышка, в зеркале увидя образ свой,
Тихохонько медведя толк ногой.
(И. Крылов)
Но вдруг сугроб зашевелился,
И кто ж из под него явился?
Большой взъерошенный медведь.
Татьяна ах! — а он реветь...
(А. Пушкин)
Словари, энциклопедии : Поэтический словарь Квятковского:http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-2671.htm
Другие статьи в литературном дневнике:
- 22.04.2012. ***
- 03.04.2012. ***