***

Тихо-Тихо: литературный дневник

"Что за зверь такой — клаузула?"


Клаузула (лат. clausula - заключение, концовка) — ритмическое окончание строки стиха, начинающееся с последнего ударного слога. Клазулы называются мужскими, если ударение падает на последний слог (красот;); женскими, если после последнего ударного имеется один безударный слог (крас;тка); дактилическими, если имеется два безударных слога (с крас;тками); гипердактилическими при наличии трёх безударных слогов (прихл;пывая, прит;пывая).


Ри;фма (этимология не доказана, возможно от др.-греч. rifmos — размеренность, ритм или древне-нем. rim — число) — созвучие в окончании двух или нескольких слов. Наиболее употребительна в стихотворной речи и в некоторые эпохи в некоторых культурах выступает как её обязательное или почти обязательное свойство. В отличие от аллитерации и ассонанса (которые могут возникать в любом месте текста), рифма определяется позиционно (положением в конце стиха, захватывающим клаузулу). Звуковой состав рифмы — или, вернее сказать, характер созвучия, необходимый для того, чтобы пара слов или словосочетаний прочитывалась как рифма, — различен в разных языках и в разное время.


Типы рифм


В зависимости от положения ударения в рифмованном слове различают три типа рифмы:
мужская рифма, где ударение стоит на последнем слоге рифмованного стиха. Например, именно такой тип использован в стихотворении М.Ю.Лермонтова "Смерть":
Оборвана цепь жизни молодой,
Окончен путь, бил час, пора домой,
Пора туда, где будущего нет,
Ни прошлого, ни вечности, ни лет.
женская рифма, где оно падает на предпоследний.
дактилическая рифма, в которой ударение находится на третьем слоге от конца строки. Так рифмуются 1 и 3 строки стихотворения С.А. Есенина "Русь", а 2 и 4 являются ещё одним примером мужской рифмовки:
Потонула деревня в ухабинах,
Заслонили избёнки леса,
Только видно, на кочках и впадинах,
Как синеют кругом небеса.
гипердактилическая рифма, в которой ударение падает на четвёртый слог или дальше, — используется значительно реже остальных. Примером может служить строка В.Я. Брюсова:
От луны лучи протягиваются,
К сердцу иглами притрагиваются...
Так же рифмы различаются по точности созвучий и способам их создания:
богатые рифмы, в которых совпадает опорный согласный звук. Примером могут служить строки из стихотворения А.С. Пушкина "К Чаадаеву":
Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман.
бедные рифмы, где частично совпадают заударные звуки и ударный гласный.
Так же в стихосложении выделяется группа неточных рифм, являющихся сознательным художественным приёмом:
ассонансные рифмы, в которых совпадает гласный ударный звук, но не совпадают согласные.
диссонансные (контрсонансные) рифмы, где, напротив, не совпадают ударные гласные:


Было
социализм -
восторженное слово!


С флагом,
с песней
становилась слева,


И сама
на головы
спускалась слава
усечённая рифма, в которой имеется лишний согласный звук в одном из рифмующихся слов.
йотированная рифма, которая является одним из широко распространённых примеров усечённой рифмы; так в ней, как видно из названия, дополнительным согласным звуком становится звук "й". Этот вид рифмы используется в данном стихотворении А.С.Пушкина в 1 и 3 строчке:
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна...
составная рифма, где рифмующаяся пара состоит из трёх и более слов, как во 2 и 4 строках Н.С. Гумилёва:
Ты возьмёшь в объятья меня
И тебя, тебя обниму я,
Я люблю тебя, принц огня,
Я хочу и жду поцелуя.
банальные рифмы, например: любовь — кровь, розы — слёзы, радость — младость. Над предсказуемостью подобных, так часто встречающийся у разных авторов рифм подшучивал ещё А.С.Пушкин в "Евгении Онегине":
И вот уже трещат морозы
И серебрятся средь полей...
Читатель ждёт уж рифмы "розы",
На вот, бери её скорей...
Обыкновенно стихи с разными родами рифмы чередуются; прежняя версификация даже настаивала на этом, но возможны в стихотворении и сплошь мужские рифмы («К детям» Хомякова), сплошь женские («Не остывшая от зною» Тютчева), сплошь дактилические.
Расположение рифмующих строк внутри строфы может быть упорядочено различным образом. Например, в четверостишии возможны кольцевая (опоясывающая или охватная) рифма abba, смежная рифма aabb, перекрёстная рифма abab и, реже, сквозная рифма aaaa.
Также существуют следующие поэтические приёмы и термины для них:
Панторифма — все слова в строке и в последующей рифмуются между собой (например — рифмуются соответственно 1ое, 2ое и 3е слова двух строчек)
Сквозная рифма — рифма, проходящая через всё произведение (например — одна рифма в каждой строке)
Эхо-рифма — вторая строка состоит из одного слова или короткой фразы, зарифмованной с первой строкой.


Воздействие рифмы на слушателя


С психологической точки зрения действие рифмы двояко: со стороны формы и со стороны содержания. Она, прежде всего, подчиняет стихотворную речь новой закономерности, делая её приятнее для слуха и легче для восприятия; разграничивая отдельные стихи, она как бы разделяет их, а на самом деле связывает их созвучием. Роль рифмы аналогична с ролью ритма, но не тождественна; ритм также расчленяет стихотворные единицы, но рифма прибавляет к этому ещё созвучие. В нормирующем характере рифмы и лежит источник её художественного действия. «Ближайшая причина эстетического удовольствия состоит в той лёгкости, с которой предмет нашего восприятия подводится под готовые в нашем уме формы времени и пространства» (Вундт).
Знаменуя собой заключение ритмического ряда (стиха) и связывая его наглядно с другими аналогичными рядами, рифма служит одним из способов объединения отдельных представлений. Приподнятое и вибрирующее в лад с настроением поэта, чувство воспринимающего (слушателя, читателя) ждёт рифмы и поэтому испытывает наслаждение, услышав её. Бессознательно при звуке второй рифмы в нас оживает представление о первом рифмующем слове, и таким образом внутренняя связь содержания закрепляется, уясняется внешним выражением. Поэтому-то в теории иногда выставляется требование рифмовать значительные по содержанию слова стиха: «если рифмуются слова бессодержательные, незначительные, в нас возникает противоречие, неудовольствие: звуки говорят не то, что мысль» (Карьер). В связи с этим находится антиэстетическое действие повторения одного слова в конце двух рифмующих стихов: рифма должна созвучием соединять разнообразное, а не повторять тождественное. Значение рифмы, как элемента, связующего разрозненный представления, указывает на пределы, в каких можно увеличивать расстояние между двумя рифмованными стихами: если это расстояние будет слишком велико, то сознание может не уловить рифму. Как на образец умелого увеличения до крайности расстояния рифмического периода можно указать «Koptisches lied» Гёте (обычный способ обозначения последовательности рифмованных стихов: одинаковые буквы означают рифмованные между собой стихи. Например, формула «Песни о вещем Олеге» — ababcc, abcbcadeec) и «Первый лист», Тютчева (формула: abcababcba). Зрение могло бы отметить рифму и при большем расстоянии, но её не уловило бы ухо, а рифма — таково общее и неизменное правило — как явление музыкальное, рассчитана только на слух.
Можно, поэтому, рифмовать, руководствуясь произношением, а не начертанием.
Такого — строго, изобрёл — осмотрел — не рифма; наоборот, употребительны вольности, оправдываемые слухом: миг — роковых (Фет), звучат — разлад (А. Толстой), тучи — могучий и тому подобное. Комбинации различных рифм могут быть разнообразны до бесконечности.


О филологической терминологии и «твёрдых формах»


Теории стихосложения в прежнее время занимались классификацией и наименованием этих сочетаний; отсюда богатая терминология теории версификации немецкой (Binnenreim, Parallelreim, Kettenreim, Beruhrung, Umschlingung) и французской (rime equivoquee, annexee, brisee, couronnee etc). Все эти формы и сочетания, свободные и разнообразные, не нуждаются в рамках, систематизации, которая к тому же — как неоднократно показывала история литературы — имеет ту дурную сторону, что вовлекает второстепенных стихотворцев в бессодержательную игру формой. Более интересны для теории те установленные формы строф и лирических стихотворений, где непременным условием формы является раз навсегда определённое сочетание рифмы; таковы, например, сонет, терцины, октава.


Происхождение рифмы в Европе


Рифмованные полустишия, на которых иногда останавливается теория, в сущности — обыкновенные стихи, рифмованные по схеме и напечатанные в строку попарно. — Появление рифмы в поэзии европейских народов выяснено не вполне; предполагалось, что она перешла сюда из семитической поэзии, где она очень употребительна, через испанских арабов, в VIII веке; но едва ли возможно настаивать на этом после знакомства с латинской поэзией первых веков до Рождества Христова. Уже у Овидия, Вергилия, Горация встречаются рифмы, которые нельзя считать случайными. Весьма вероятно, что рифма, известная римским классикам и бывшая у них в пренебрежении, как ненужная игрушка, получила значение у второстепенных поэтов упадка, обращавших исключительное внимание на игру формальными ухищрениями. К тому же вытеснение строго метрического стихосложения элементами стихосложения тонического требовало более явственного разграничения отдельных стихов, что достигалось рифмой. Первое сплошь рифмованное произведение — латинские «Instructiones» Коммодиана (270 по Рождество Христово); здесь по всему стихотворению проходит одна рифма. Рифма разнообразная и изменяющаяся с каждым двустишием появляется в так называемом леонинском гекзаметре, где первое полустишие рифмует с концом; затем с 600 мы находим её в церковной латинской поэзии, где с 800 она становится обязательной и откуда переходит в светскую поэзию романских, а затем и германских народов.


В кельтской поэзии
В кельтской (ирландской и валлийской) поэзии генезис рифмы, возможно, происходил независимо от латинского влияния.
Рифма характерна уже для древнейших валлийских текстов, однако их датировка представляет существенные затруднения. Так, сохранившиеся копии поэмы «Гододдин» на основании палеографических данных датируются IX в., однако после работ классика валлийской филологии Ивора Уильямса общепринято отнесение почти всего ее текста, а также некоторых произведений, приписываемых Талиесину, к VI в. В таком случае валлийская рифма — обусловленная фиксированным ударением на последнем (с IX или XI в. — на предпоследнем) слоге — является самой ранней систематически употребляемой рифмой в Европе.
В ирландской поэзии рифма начинает систематически использоваться в стихотворных генеалогиях, датируемых на основании языковых данных VII в., что также свидетельствует об «опережении» континентальных тенденций. Ударение в древнеирландском языке было жёстко зафиксировано на первой корневой морфеме, и главным средством организации ранних стихотворных текстов были аллитерационные ряды. Во многих стихотворениях, однако, видна тенденция к завершению строки трёхсложным словом (к нему могло приравниваться двусложное слово с консонантным кластером посередине, возникшим в результате выпадения гласной из-за синкопы). Калверт Уоткинс считает данный трёхсложный каданс наследием индоевропейской системы стихосложения. Этот тезис является спорным, однако изосиллабический исход многих строк, по-видимому, способствовал развитию рифмы, несмотря на начальное ударение.
«Кельтская рифма», характерная как для ирландской, так и для валлийской поэзии (в последней, однако, для неё принято название odl Wyddeleg, «ирландская рифма»), была весьма свободной: между собой рифмовались все гласные, глухие и звонкие варианты согласных (k/g, t/d, p/b), плавные и носовые (r/l, m/n), и даже согласные, подвергшиеся и не подвергшиеся различным мутациям, характерным для кельтских языков (b/bhFlash/mbм, t/th, d/dh, m/mhFlash, сKharchenko Slava/chТаня и т. д.). Схожим образом была устроена и аллитерация.
Для древнейшей валлийской поэзии наряду с «кельтской» наиболее характерна точная рифма (odl); встречается и неточная рифма proest, где в рифмующихся слогах допускалось различие гласных или дифтонгов, но не согласных.


В германской поэзии
В немецкую поэзию рифма введена под влиянием романских форм. «Вкрадчивые итальянские или французские мелодии попадали в Германию, и немецкие поэты подставляли к ним немецкие тексты, как позднее делали это миннезингеры и поэты Возрождения; с такими мелодиями, песнями и танцами пришла и рифма. В первый раз мы знакомимся с ней на верхнем Рейне, откуда она первоначально, вероятно, и распространилась» (Шерер). Первое большое немецкое произведение в рифмованных стихах — сводное Евангелие («Krist») Отфрида (868). В дальнейшем развитии стихотворной поэзии рифма то опускалась до вычурного и неестественного украшения, с извращением слов (мейстергезанг, учёная поэзия XVII века), то совершенно отвергалась (Бодмер, Брейтингер, Пира, Клопшток), пока Лессинг и особенно Гёте не восстановили, теоретически и практически, её высокое значение.


Во французской поэзии
Судьбы рифмы во французской поэзии были связаны с литературными движениями, придававшими форме особое значение. Уже Ронсар и Дю Белле, не увлекаясь несвойственным французскому языку метрическим стихом, избегали нерифмованных стихов, требуя рифмы точной, богатой, но отнюдь не изысканной, и запрещая жертвовать ей счастливым оборотом или точностью выражения. Малерб предъявил рифме ещё более строгие требования: он воспрещал рифмы лёгкие и банальные — запрет, который нашёл столь блестящее применение в стихах его современников и ещё более в поэзии романтизма. Важностью рифмы в французском — силлабическом — стихосложении обусловлена строгость в её применении, неизвестная другим языкам: здесь — несмотря на полное созвучие — воспрещается рифмовать множественное число с единственным, слово, кончающееся гласной, со словом, оканчивающимся согласной (canot и domino, connus и parvenu) и т. п.


В русской
Русскому языку рифма свойственна в высокой степени; чтобы убедиться, что она не является здесь элементом заимствованным, достаточно обратить внимание на произведения народного творчества. Если примеры рифмы, исключительно глагольной, в богатырском эпосе можно считать случайными, то этого никак нельзя сказать о рифме в лирике и особенно в таких древних народных произведениях, как пословицы, загадки, заговоры, где отсутствие рифмы — редкое исключение. «Искусственная» стихотворная поэзия, испытавшая влияние западных образцов, с самого начала — в киевских «виршах» — должна была держаться рифмы уже потому, что этого требует силлабическая система стихосложения. Тредьяковский думал, пока держался старой системы, что русскому языку свойственны одни лишь женские рифмы, «так как красота русского стиха непременно требует, чтобы созвучие двух рифм всегда чувствовалось на предпоследнем слоге». Лишь для строф или стансов он ввёл «смешанные рифмы, похожие во всем с теми, которые есть у французов и немцев». В этом случае он обратился к польскому стихосложению, «которое почти одинаково с нашим, за исключением некоторых частностей — и тем не менее оно допускает столько же рифму непрерывную, сколько и так называемую смешанную, и в этом отношении такая смесь не противна нежности уха» (француз. письмо к Штелину, 1736). Из драматических произведений Тредьяковский решительно изгонял рифму: «Что есть драма? Разговор. Но природно ль есть то собеседование, кое непрестанно оканчивается женской рифмой, как на горе — море, и мужской, как на увы — вдовы». Это рассуждение блестяще опровергнуто бессмертными рифмами «Горя от ума».
Рифма — Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/


Клаузулы. Рифмы мужские, женские, дактилические
Антиквар http://stihi.ru/2007/12/15/3053
Как правило, рифмы находятся на окончаниях стихов (стихотворных строк). Исходя из этого, важным признаком для классификации рифм являются сами окончания стихов, называемые клаузулами. В русском стихосложении, метрически основанном на чередовании сильных мест (ударных слогов) и слабых мест (безударных слогов) клаузулы могут быть четырех типов.


1. Мужская клаузула. Стих оканчивается ударным слогом.


Духовной жаждою томим


Это может быть завершение стопы ямба, или анапеста, усеченные стопы хорея, дактиля и амфибрахия, или различные варианты дольников, тактовиков, акцентных стихов, завершающиеся иктом.


2. Женская клаузула. Стих оканчивается одним безударным слогом.


В пустыне мрачной я влачился


В данном случае этот одиночный безударный слог – усеченная стопа ямба. По аналогии с мужской клаузулой можно найти массу вариантов осуществления такого окончания.


3. Дактилическая клаузула. Стих оканчивается двумя подряд безударными слогами:


По вечерам, над ресторанами


«Незнакомка» Блока на писана четырехстопным ямбом, как и пушкинский «Пророк». Но у Блока непарные строки заканчиваются двумя безударными слогами, пиррихием, следующим за последней ямбической стопой. Дактилическая клаузула может получаться в случае добавления одного безударного слога к хорею, при «полностопном», не усеченном дактиле, при усечении на последний слог стопы анапеста.


4. Гипердактилическая клаузула. Стих оканчивается тремя и более безударными слогами подряд.


Вечер, тайно очаровывающий (Брюсов)


Это четырехстопный хорей, после последней стопы которого следуют три безударных слога. Данный тип клаузулы наиболее редок.


Стихи могут слагаться как с однородными клаузулами, так и с чередованием разных клаузул – упорядоченным (закономерным) и неупорядоченным.


В этом мире есть большие звезды,
В этом мире есть моря и горы,
Здесь любила Беатриче Данте,
Здесь ахейцы разорили Трою (Гумилев)


Это пример белого стиха с однородными женскими клаузулами.


Как весенней теплою порою
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила медведиха
Со милыми детушками медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися. (Пушкин)


Здесь неурегулированно чередуются разные клаузулы – мужские, женские, дактилические.


Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз.


И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом...
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня!


У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен,
Мне же лучше, осторожной,
В них и вовсе не глядеть.


Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы. (Ахматова)


В этом стихотворении три первых строки каждого четверостишия оканчиваются женским клаузулами. А последняя – мужской. Это урегулированное чередование разных клаузул.


В данных примерах мы видим, как зависит интонация стиха от характера клаузул и их чередования. Все примеры нарочно даны по нерифмованных (белым) стихам. Если же взять рифмованные стихи, то эта зависимость станет еще более отчетливой, ведь рифма один из главных инструментов мелодики стиха.


И рифма, будучи, как правило, завершением стихотворной строки, определяет в рифмованных стихах тип клаузулы. Соответственно, рифмы в русском стихосложении подразделяются на мужские, женские, дактилические и гипердактилические.


Вернемся к «Пророку» Пушкина, и теперь рассмотрим рифмы:


Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.


Вот пары соответствующих рифм:


Мужские
томим – серафим, сон – он


Женские
влачился – явился, зеницы – орлицы


А теперь посмотрим чередование разных типов рифмы у Блока:


По вечерам над ресторанами
Горячий воздух дик и глух,
И правит окриками пьяными
Весенний и тлетворный дух.


Вдали, над пылью переулочной,
Над скукой загородных дач,
Чуть золотится крендель булочной,
И раздается детский плач.


Здесь рифмы дактилические чередуются с мужскими:


ресторанами – пьяными, переулочной – булочной


и


глух – дух, дач – плач


Пример использования дактилической рифмы:


Исчезли стены разбегающиеся,
Пропали городские зданья:
Ярчеют звёзды зажигающиеся
Любимого воспоминанья.


Я слышу, как в гнездо укладываются
Над дремлющим затоном цапли,
Как сумерки с лугов подкрадываются,
Роняя голубые капли;


Я вижу очертаний скрадываемых
Клубы и пятна... мошки, росы...
Заречных сёл, едва угадываемых,
Лилово-сизые откосы;


Возов, медлительно поскрипывающих,
Развалистую поступь в поле;
Взлет чибисов, визгливо всхлипывающих
И прядающих ввысь на воле...


И в грёзе, жестко оторачиваемой
Сегодняшнею скорбной былью,
Я чувствую, как сон утрачиваемый,
Своей души былые крылья. (Даниил Андреев)


Гипердактилические рифмы применяются сравнительно редко, хотя в русском языке довольно много слов с длинными безударными окончаниями, на что указывал еще Брюсов. Но все-таки этот тип рифмы редко используют, вероятно, из-за того, что приходится почти целиком ограничиваться грамматическими рифмами, которые сейчас не в почете…


Стихи можно строить также на однородных рифмах. Например, вся поэма Лермонтова «Мцыри» имеет только мужские рифмы:


Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод;
Но не курится уж под ним
Кадильниц благовонный дым,
Не слышно пенье в поздний час
Молящих иноков за нас.


Из всех типов рифм в русаком языке больше всего женских. Они составляют приблизительно 50-55% от общего числа рифм. Несколько уступают им мужские – 35-40%. Дактилические и гипердактилические рифмы сравнительно редки – на их долю приходится около 10%. У разных поэтов соотношение используемых рифм может быть различным. Скажем, Гумилев очень редко пользуется дактилическими рифмами, а Цветаева – часто.


Любопытно, что в других европейских языках тоже могут быть выделены рифмыф мужские, женские и дактилические, но соотношение их может быть совершенно иным. Например, в английском языке подавляющее большинство рифм (более 80%) – мужские. Соответственно, в английской поэзии стихотворения очень часто построены на одних мужских рифмах. Таковы, например, многие сонеты Китса. У английских поэтов вообще нет той свободы маневра, какая есть у русских – у нас возможно сочетание всех основных типов клаузул (и рифм) в одной строфе, да и сами типы сочетаний клаузул чрезвычайно разнообразны. Благодаря этому, и ритмика русского стиха очень богата.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 22.04.2012. ***
  • 03.04.2012. ***