Когда скалы станут мягче облаков

Боргил: литературный дневник

Русской идиоме «после дождичка в четверг» соответствуют: немецкая — «когда собаки залают хвостами», тибетская — «когда скалы станут мягче облаков», бенгальская — «когда обезьяна поклонится брахману», болгарская — «когда зазнавшаяся свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается».



Другие статьи в литературном дневнике: