***<<Примечание номер 2 от 15.10.2011.
Прошу Вас, читатели, учесть следующие факты:
1. скриншоты первоначального стихотворения "Leute aufwachen" (самая первая редакция есть в свидетельстве о публикации): http://www.peeep.us/8eedbc6b и http://www.peeep.us/ad1350b5 http://www.peeep.us/9341956e от 01.01.2011 и http://www.peeep.us/7ba84154 от 03.01.2011. http://www.peeep.us/2a61266f от 13.10.11 - Возмездие неминуемо - матерные стихи, 19.09.2010 00:46 http://www.peeep.us/28955e80 - автором удалённая "Рецензия на «Возмездие неминуемо» (Экспедитор)" http://www.peeep.us/9ca41a26 - после удаления моей выше указанной рецензии автор опять меняет заглавие и текст. http://www.peeep.us/1895858c (http://www.stihi.ru/2010/09/19/7792) - самая последняя на данный момент новоредакция.
2. скриншоты первоначального стихотворения "Ich bin ein Mann", сегодня ночью удалённого модераторами (http://www.stihi.ru/2010/10/09/7310): http://www.peeep.us/9248041c и http://www.peeep.us/c5e6e817 http://www.peeep.us/64bc63cd от 01.10.2011 и http://www.peeep.us/2057c4c0 от 3.10.2011 http://www.peeep.us/f5fcce7c от 13.10.11 - К вопросу о плагиате! - гражданская лирика, 09.10.2010 00:51)
Я отлично понимаю, что автор может публиковать, менять и по-новому редактировать все свои произведения, как пожелает. И ничего не имею против. Но умышленное искажение фактов и разжигание конфликтной ситуации превосходит все рамки дозволенности, законности и терпимости. >>***
***<Примечание номер 1 от 13.10.2011:
сегодня автор Экспедитор (он же Олег Белов = Олег Беловъ) полностью убрал мною описанные произведения и заменил их новыми. Если читатель идёт по указанным мною в этой статье ссылкам произведений, чтобы их прочесть, попадает на новую манипуляцию автора в обоих случаях. Это совершенно новые "творения" на русском языке, никакого отношения не имеющие к немецкому, но говорящие сами за себя. А также автор удалил сегодня ниже приведённые рецензии полностью или замечания к ним. Поэтому я указала после каждого произведения в скобках ссылки на скриншоты, открыв которые Вы сможете всё прочесть и сделать соответствующие выводы.>***
Речь идёт о двух произведениях автора Экспедитор на немецком языке: 1. "Ich bin ein Mann" (в переводе на русский "Я мужчина") http://www.stihi.ru/2010/10/09/7310 (http://www.peeep.us/64bc63cd) и 2. "Leute aufwachen" (в переводе на русский "Люди, проснитесь") http://www.stihi.ru/2010/09/19/7792 (http://www.peeep.us/9341956e), которые я в своё время помогла автору откорректировать. 1-е 28.02.2011 - см. также рецензию http://www.stihi.ru/rec.html?2011/02/28/7867 (http://www.peeep.us/44060eaa) и 2-е - 05.03.2011 - см. также рецензию: http://www.stihi.ru/rec.html?2011/03/05/13378 (http://www.peeep.us/edc273bc), написав ему в обоих случаях письма через почтовую службу сервера Стихи.ру.
Добавив недавно вышеуказанное "Вместо предисловия..." в обоих и изменив актуально в первом стихотворении второй катрен, от чего стихотворение приобрело совершенно другое смысловое значение, автор нагло и бессовестно лжёт, обманывая и манипулируя читателей, умышленно искажет факты и наносит лично мне (как немецкому автору) моральный ущерб.
Я не знаю, какие цели преследует автор и какими мотивами руководствуется, но считаю своим долгом поставить читателей нашего сайта в известность.
Во-первых, стихи были с самого начала на немецком языке, а не "на языке идиш"!
Во-вторых, есть рецензии других авторов Стихи.ру, написанные на эти стихотворения сразу после их первоначальной публикации, и доказывающие, что стихи были на немецком.
В-третьих, стихотворение "Ich bin ein Mann" несло вначале совершенно другую смысловую нагрузку: в сравнении с февральско-мартовской корректировкой автор ещё раз изменил две строчки второго катрена (1-ю и 3- ю), и вставил слово "Schekel" вместо слова "Spiegel", т.е., в переводе на русский, он первую строку вместо "читаю "Шпигель" (это известный немецкий журнал) заменил на "у меня не хватает шекелей".
В-четвёрных, как уже выше говорилось, я помогла автору, причём "от себя" (без просьб автора), и он с благодарностью принял мои предложения, почти полностью изменив свои первоначальные варианты стихов на немецком (см. ниже приведённые: мои письма с корректировками первоисточников и рецензии Эспедитора на мои корректировки). Позже он несколько раз благодарил меня за это в рецензиях на мои стихи. Так что "...и откорректирован немецкими авторами..." - это грязное враньё! Автор был один - Дама Из Потсдама!
Ниже привожу факты в хронологическом порядке (у меня, конечно же, есть все доказательстава).
Две рецензии и ответы Экспедитора читателям на первоначальный вариант «Ich bin ein Mann»:
Рецензия на «Ich bin ein Mann» (Экспедитор)
Было бы интересно прочесть перевод с немецкого
Андреева Настя 09.10.2010 23:04 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
нет проблем, сейчас пришлю
Экспедитор 09.10.2010 23:06 Заявить о нарушении правил http://www.stihi.ru/rec.html?2010/10/09/13237 (http://www.peeep.us/3cc1345a)
***
Рецензия на «Ich bin ein Mann» (Экспедитор)
Красиво! Правда пришлось некоторые слова в словарике посмотреть...Deutschlernen ist ein Stress!!! (fur mich) :)
Марина-А2 10.10.2010 18:14 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Спасибо, Марина. Но, уверяю Вас, не так страшен DEUTSCH, как его малюют.
Экспедитор 10.10.2010 18:19 Заявить о нарушении правил
Я его только как второй ино учила когда-то,очень нравится,но английский как-то сам пошёл как родной,вот его тепери и преподаю!!! немецкий только изредка повторяю для собств.удовольствия!
Марина-А2 10.10.2010 18:21 Заявить о нарушении правил http://www.stihi.ru/rec.html?2010/10/10/9499 (http://www.peeep.us/608b5822 и http://www.peeep.us/3cc1345a)
*****
Оригинал 28.02.2011 (в этот день я впервые прочла стихотворение):
Ich bin ein Mann
Экспедитор
Ich habe eine kleine
Aber ich wurde geboren
Nicht wie ein Schwein
Angenommen, sie wollen
Ich werde die notwendigen
Und stort mich nicht
Uber Kopf nicht springen
Und ich habe Recht
Beruhren Sie nicht kleinen
Du hast eine Menge
Und nicht nehmen meine
So schreibt alle Engel.
Ich werde die notwendigen - такого выражения в немецком нет
Und es sto(e)rt (stoert) mich nicht,
U(e)ber den Kopf nicht zu springen
Und ich habe Recht.
Wir alle sind schlafen
Wir haben keine Waffen
Aber wir werden aufwachen
Und alles machen
Wir leben mussen
Zu tragen, und haben
Wer gab uns eine Schlaftablette
Er wusste nicht rauchen Zigarretten
Er wird essen der Erde
So ihren schrecklichen Ende!
Wir alle schlafen.
Wir haben keine Waffen.
Aber wir werden aufwachen
Und alles machen!
Wir muessen leben,
Um das zu ertragen!
Wer uns diese Schlaftabletten gab,
hat keine Zigaretten geraucht.
Der wird essen, die Erde.
Das ist sein schreckliches Erbe!
Вместо предисловия: первоначальный вариант был на языке идиш
и откорректирован немецкими авторами до настоящего немецкого стиха
Wir alle schlafen.
Wir haben keine Waffen.
Aber wir werden aufwachen
Und alles machen!
Wir muessen leben,
Um das zu ertragen!
Wer uns diese Schlaftabletten gab,
hat keine Zigaretten geraucht.
Der wird essen, die Erde.
Das ist sein schreckliches Erbe!
*****************
PPS. Ещё одно ПОСЛЕСЛОВИЕ К ПРЕДИСЛОВИЮ или занимательный материал ко всей этой истории.
Эта рецензия была удалена Экспедитором в самом начале написания, но сохранилась у автора рецензии: http://www.stihi.ru/rec.html?2010/10/30/190
Рецензия на «Ich bin ein Mann» (Экспедитор)
Не хочется Вас огорчать, Экспедитор, но складывается впечатление, что стихотворение писалось при помощи онлайн-переводчика, в то время как у автора отсутствуют даже базовые знания языка.
Маркова Жжженя 30.10.2010 00:10 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Жжженя, ты слышала про команду ВВ? восхваление самое себя в разных ипостасях? Им безПолезно указывать на аШиПки, можно только восхвалять. Иначе - Ч.С. Воть...
Алекс Пайк 08.05.2011 21:55 Заявить о нарушении правил
Я знаю только ВВ - Вопли Видоплясова ;)
А что это за команда такая ВВ, просвети, если не трудно?
Маркова Жжженя 09.05.2011 11:03 Заявить о нарушении правил
(скриншот от 08.10.11 http://www.peeep.us/f07a2b75)
Эта же интересная переписка от 02.10.11 и 03.10.11 исчезла вовсе http://www.stihi.ru/rec.html?2011/10/02/5799 (скриншот от 03.10.11 http://www.peeep.us/f9badb3c):
Рецензия на «Ich bin ein Mann» (Экспедитор)
Экспедитор с заочным высшим образованием, ты, видимо, раньше не знал и сейчас не знаешь, что идиш не пользуется ни латинской, ни славянской графикой - только еврейской. Так что твой "настоящий японский", откорректированный до "настоящего китайского", ни к чёрту не годится. Не смеши людей. Когда в следующий раз возьмёшься звиздить - посоветуйся со спецами, чтобы не назвиздить лишнего. Или хоть предупреждай, что шутишь.
Евгений Туганов 02.10.2011 12:41 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
В этом сайте в прямой публикации еврейская графика не проходит, эти буквы никак не публикуются, а на Западе часто для языка идиш используют латиницу (специально интересовался). Да и в России иногда используют кириллицу и не только для языка идиш, но для языка иврит, что можно видеть по некоторым рецензиям этого сайта. В рецензиях же можно писать еврейскими буквами, а евреи часто используют русские буквы. Так что ты голову не морочь. Хватит врать. Ты был по жизни вруном и всегда им останешься.
Экспедитор 03.10.2011 01:28 Заявить о нарушении правил
Экспедитор, а ты давно меня знаешь "по жизни", чтобы делать такие глобальные выводы? Лично я тебя первый раз увидел здесь, и сужу только по тому, что ты пишешь. А кто ты "по жизни" - гений или недоумок, врун или правдолюбец - я не знаю, потому и не делаю такие утверждения :-)
Евгений Туганов 03.10.2011 01:49 Заявить о нарушении правил
Да что ты говоришь? Сказки эти кому-нибудь другому рассказывай. Иди причесывай кого-нибудь другого. Ты из той компашки, которая тут за всеми следит у кого что и как, а уж за нашими друзьями в первую очередь. Я тебя тут давно уже заприметил с твоими дурацкими опусами навроде пародий. Я тут всех прогнивших личностей знаю, потому что присматриваю не оскорбляете ли кого, а потом жалобу сразу. Так что успокойся там и не прикидывайся, мол, не знаю, не видел. Что, крученный такой что ли? А? Не слышу? Всё ты знаешь и всё видел, а уж меня ты знаешь в первую очередь. Гляди-ка ты, незнающим прикинулся. Вы всех знаете из нашей команды, статьи про нашего друга писали, следоватнльно изучали окуржение, не чеши тут мне, Коля или Вася, или как там тебя зовут. Ты ж тут под псевдонимом, не так ли? Обоснуй тогда, что эта страничка у тебя не клоновская или точнее не фиктивная! Обоснуй или проходи мимо.
Экспедитор 03.10.2011 10:33 Заявить о нарушении правил
Экспедитор, с тобой всё ясно: ты обыкновенный стукач-доносчик, как и твой дружок, истеричный графоман Боренька Бударин. Все стукачи - большие моралисты, и ты не исключение. Стучи дальше. Только не перестарайся, чтобы не настучали на тебя :-)
Евгений Туганов 03.10.2011 15:30 Заявить о нарушении правил
По авторской странице можно всю эту манипуляцию замены стихотворений проследить: ·Ich bin ein Mann - стихи на других языках, 09.10.2010 00:51 ·Leute aufwachen - стихи на других языках, 19.09.2010 00:46 (скриншот от 01.10.11 http://www.peeep.us/1358db81) и ·К вопросу о плагиате! - гражданская лирика, 09.10.2010 00:51 ·Возмездие неминуемо - матерные стихи, 19.09.2010 00:46
(скриншот от 13.10.11 http://www.peeep.us/c16c8123)
Интернет - удивительный источник информации! Мне удалось найти копиии на сегодня уже удалённых прозведений и копии авторской странички: http://www.peeep.us/8eedbc6bа http://www.peeep.us/ad1350b5http://www.peeep.us/9248041chttp://www.peeep.us/c5e6e817http://www.peeep.us/6be38aebhttp://www.peeep.us/f7e1b134
Автор Экспедитор - Олег Белов до 15.10.2011 http://www.peeep.us/c16c8123 - Олег Фохв со вчерашнего дня (16.10.2011) http://www.peeep.us/b0a2140a !
Я обращаюсь к Вам открыто и прошу Вас, прекратить эту наглую ложь и безответственную манипуляцию нами, авторами и читателями поэтического сайта Стихи.ру!
Давайте, наконец, заниматься настоящим творчеством и благородным общением!
13.10.2011 JF
15.10.2011 JF
17.10.2011 JF
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.