агентство Близнюк-терьер открылось после каникул

Дмитрий Близнюк: литературный дневник

Игра продолжается
Литературное агентство "Близнюк-терьер" открылось после каникул, мы принимаем заявки (до 1 октября) от новых авторов, (публикации в англоязычных журналах USA/Uk, стихи и рассказы). . Все, что может быть напечатано в англоязычном журнале, будет напечатано. Более 2000 литературных журналов. Нет ничего невозможного. Превращаем радужные сопли в мрамор, а ваши мечты - в реальность. Успех неизбежен.


публикации наших авторов


Евгения Баранова (Eugenia Jen Baranova)


Poetry Northwest (USA)
The Raw Art Review (USA)
Persephone's Daughters(USA)
Meow Meow Pow Pow Lit (USA)
Panoplyzine (USA)
Transcend: A Literary Magazine (USA)
Triggerfish Critical Review (USA)


Ирина Валерина


Connecticut River Review (USA),
Seven CirclePress (USA),
The Finger Literary Journal (USA),
Meow Meow Pow Pow Lit (USA)
Juste Milieu Lit & Art Zine (USA)
Wingless Dreamer (USA)
Havik (USA),


Елена Подобед (Алёна Подобед)


Curating Alexandria (USA)
Meow Meow Pow Pow Lit (USA)
Spectrum Literary Journal (USA)
The Paragon Press (USA)
Castabout Art & Literature (USA)
Metafore Magazine (USA)
Triggerfish Critical Review (USA)


Марина Чиркова (Marina Chirkova)
"Sinister Wisdom" № 113" 2019 (USA)
Cutthroat, A Journal of the Arts (USA)


Алёна Рычкова Закаблуковская
"Castabout Literature" (USA)
"Rue Scribe" 2019 (USA)
Triggerfish Critical Review (USA)


*все стихи переведены на английский Сергеем Герасимовым (верлибром)


Стихи в рифму переводятся верлибром без потери качества. Стоит объяснить, почему, собственно, верлибр. Во-первых, силлабо-тонический перевод это в разы дольше и дороже, во-вторых, он не воспринимается англоязычным ухом. В сборниках лучшей современной англоязычной поэзии – девяноста процентов верлибр, остальное – тот же верлибр плюс лёгкая рифмовка. Как бы прекрасно ни звучал силлабо-тонический стих по-русски, на хорошую англоязычную публикацию у него шансов практически нет.


Немного о себе.


Я профессиональный глорихантер. Дмитрий Близнюк. Человек, который добивается публикаций в журналах. Наперекор и вопреки. Охотник за славой. За результатом. Вот перечень моих публикаций только на английском языке - с 2017г. "The Pinch Journal" (USA) 2019 "Magma Poetry"(UK) №70, 2018, "Dream catcher" №34 (UK, York), "Adelaide " №21 (USA, New York) 2019, "The Nassau Review" (USA) 2019,"Havik" 2019 (USA), "Wilderness House Literary Review" 2019 (USA), Reflections" №100(UK, London),"Tipton Poetry Journal" (USA) 2019, "The Best of Kindness 2017" (USA, Florida), "Shot Glass Journal" (US) №38, 2019, "The Ilanot Review" (Israel) (Volume 13, 2017), "River Poets Journal"(USA), (Volume 11 Issue 1),"Prime Number Magazine" 2018 (USA), "Tilde" 2018 (USA), "The Courtship of Winds" (Summer 2017 USA),"In Layman's Terms" (№1, 2017, USA),"ZVONA i NARI" 2019 (Croatia), "Underscore review"(USA, Detroit) , Issue No.7, "The Write Launch" №7(USA). 2017, "Holy Shit" (USA) 2017."Sheila Na Gig" (USA) Winter 2017, Grey Wolfe "Passion Pages" 2017 (USA),"Black Heart Magazine" (USA) 2017."Stickman Review" (USA) V 18 N1, 2019. "Holiday Hell", "Lighthouse" 2018 № 16 (UK),"The Gutter Magazine" №17 2018 (UK,Scotland), "Smeuse winter 2017/18" (Брайтон, UK), "Red Weather" 2018(USA) Dragon Poet Review Winter 2017" (USА), "Origami Poems Project" 2019 (USA).The Scene & Heard Journal" 2018(USA), "Buddy. a lit zine."(USA)2018, "Canada Quarterly" 2018 (Canada), "Palm Beach Poetry Festival" (USA)2018, "The Pointed Circle 2018"(USA), "The Garfield Lake Review" 2018(USA), "Furrow" 2018 (USA), "Barzakh" 2018 (USA),"Poetry Pacific" 2018 (Ванкувер), "Castabout Literature" (USA) 2019."Twyckenham Notes" 2018 (USA,Indiana), "Bombay Gin" №44 (USA, "Tenth Street Miscellany" 2018 (USA),"Platform Review"№2, 2018 (USA) , "SHIFT" (USA) 2018 MTSU Write, "Poetry City" (USA), 2018 Vol. 8. "The Wild Word" №37, 2019 (Germany) "Thirty West Publishing House" (USA) 2019. Сборник стихов на английском "The Red Fоrest"2018 вышел в издательстве "Fowlpox press" (Canada)


И этот список растет. И у вас тоже появится такой список.


Процесс сотрудничества происходит так: ко мне обращаются авторы с текстами/стихами. Мы подготавливаем переводы. Услуги переводчиков платные. Затем я создаю профили, рабочие е-мейлы, и всякую сопутствующую мелочь. Наработанные базы адресов есть. Произвожу ежемесячный мониторинг, отслеживаю новые журналы и "периоды чтений", подаю подбородки в журналы через "менеджеры" и/или электронную почту. Общаюсь с редакторами. В это время авторам остается только терпеливо ждать. Спокойно заниматься своими делами.


А потом приходит успех. Первый, второй. Тридцать третий.


Я продавливаю/продвигаю стихи/рассказы в журналы USA, а за свои труды беру ежемесячную абонентскую плату. Опыт литературного международного менеджмента колоссальный.


О переводчике:


Сергей Герасимов. Писатель, поэт, педагог. Живёт и работает в Харькове. Рассказы, повести, романы публиковались в издательствах «АСТ», «Эксмо», «Северо-Запад» (СПб), «Феникс» (Ростов), «Фолио» (Харьков) и других. Проза, написанная на английском, публиковалась в «Adbusters», «Clarkesworld Magazine» , «Strange Horizons» , «Fantasy Magazine» , «Oceans of the Mind», в различных сборниках, антологиях, и других изданиях в первую очередь в США и Канаде. Издательство «Upper Rubber Boot Books» (США) в 2013 опубликовало роман "The Mask Game". Кроме литературы, автору приходилось заниматься физикой, психологией, иностранными языками, а также преподаванием всего вышеперечисленного.


Sergey Gerasimov lives in Kharkiv, Ukraine. His stories written in English have appeared in Adbusters, Clarkesworld Magazine, Strange Horizons, Fantasy Magazine, Oceans of the Mind, and other venues. Upper Rubber Boot Books published his wildly surrealistic novel, “The Mask Game” in 2013. He is also the author of several novels and more than a hundred short stories published in Russian.



Пишите нам.
Электронная почта для справок и общих вопросов:


luckydi1979@gmail.com



Другие статьи в литературном дневнике: