Второй раз читаю - дай, думаю, напишу чистосердечно: всёравно мэтр здесь уже вряд ли бывает, так что искренне могу и безнаказанно, что вместе редко случается :)
Стихо, конечно, шутейное, что расширяет горизонты дозволенности, но юмор вокруг фекально-оральной тематики похуже будет, чем тот, что "ниже пояса", ругаемый повсюду, но безбедно живущий. А уж в одном стихотворении, более того, в одной строфе и вовсе - перебор. Врач должен быть небрезгливым - да! Но приобщившись к чистому слову Поэзии, не хочется после обрабатывать руки по Спасокукоцкому-Кочергину. Да и с хронологией что-то не то: "Поел и в кровать. Опростался..." Хотя, может, автор имел ввиду как раз другое, что ниже пояса, но против сложившегося семантического значения не попрёшь, увы.
"Из любой пустоты извлекать резюме, Скорректировать выгоду на год" - лучше "Из любой пустоты извлекать резюме, корректируя выгоду на год". А то как-то скучно от перечислений, к тому же они еле взаимосвязаны, как, впрочем, и всё стихотворение. Ощущение пёстрого лоскутного одеяла - "что вижу, то пою" осталось у меня даже после повторного неторопливого прочтения.
По сути хотелось бы добавить: если заменить "Несгораемый шкаф оттого и утоп, Что воистину был несгораем" на "Несгораемый шкаф оттого и утоп, Что усиленно был несгораем" будет лучше. ИМХО.
С теплом и огневым задором,
Наталья Бевза 07.08.2013 18:35 •
Добавить замечания
Ещё раньше, пытаясь определить Ваш стиль (такой ёрнически-бесшабашный, с таким пофигом между строк даже если тема серьёзная), я вспомнила Сашу Чёрного - тоже без иронии и самоиронии ни одного стихотворения. Конечно, более тонко, но всёравно нет-нет читателя до брезгливых горловых спазмов доводит, чего стоит только "слизни-жизни".
И вот вчера перечитываю этого самого Александра Гликберга и в стихотворении "Безглазые глаза надменных дураков..." (хорошенькое начало!))) встречаю такие строки:
Любой пигмей, слепой, бескрылый крот,
Вползает к Аполлону, как в пивную, —
Нагнет, икая, голову тупую
И сладостный нектар как пиво пьет.
Изучен Дант до неоконченной строфы,
Кишат концерты толпами прохожих,
Бездарно и безрадостно похожих,
Как несгораемые тусклые шкафы...
Как интересно - НЕСГОРАЕМЫЕ ШКАФЫ... Сейчас уже так не называют и 10 лет назад не называли, когда Ваше стихо было опубликовано. Сейчас больше сейфами кличут. Ага. Зато источник Вашего вдохновения, а также идеал средь братии поэтов представился мне достаточно живо. Конечно, любая патетика и гражданственность высокая, без скабрёзной ухмылки, Вам претит - теперь мне это вполне понятно.
Наталья Бевза 09.08.2013 18:44
Ответа, думаю не будет. Жаль. Всё-таки очень хотелось бы, чтоб меня переубедили, потому как Вячеслав Лейкин - видный петербуржский поэт, имеющий то ли свою мастерскую, то ли ЛИТО при СПб отделении Союза писателей России, м.б. даже член этого Союза. Однажды видела его в одной нашей местной передачке, которую ведёт некая экзальтированная и постоянно слюнявая личность под несоответствующей такой фамилией типа Смирнов*.
Передачка была о судьбе русской литературы и методике её преподавния в современной школе - проблемы, так сказать, и решения. Лейкин был приглашён как эксперт от практикующих литераторов. Но, разрази меня гром Б-го гнева, если я хотела бы, чтоб мой сын и грядущие внуки входили в мир Поэзии через Порталы творчества самого Вячеслава Лейкина. Во всяком случае, если судить по стихам, представленным на этом сайте.
Год-два назад на "Радио Мария" я слушала стихи Лейкина в авторском исполнении - думаю, это были более поздние стихи - раз, и отобранные, согласуясь с основной аудиторией (православные верующие сограждане) - два, но стихи мне понравились, как и само выступление Лейкина в целом - яркое и запоминающееся благодаря природному неуёмному темпераменту поэта (кстати, астрологически, как Сан Сергеевич - Близнецы) и его искромётной эрудиции, дар прекрасного расказчика тоже пригодился.
По ходу передачи я делала записи, а потом по своим заметкам составила небольшую хвалебную и даже восторженную рецензию на выступление Вячеслава Лейкина, которую и отправила Николаю Ивановичу Дадонову, идейному вдохновителю и бессменному ведущему серии передач о современных поэтах и авторах-исполнителях, одну из которых мне и посчастливилось услышать. Николаю Ивановичу эссе понравилось или, во всяком случае, он так написал.
Передача же, с которой я начала, больше всего мне запомнилась тем, что речи о верной направленности и перспективах преподавания русской литературы в российских школах то глубокомысленно и чинно, то увлечённо и пылко, вели три человека еврейской национальности (к упомянутым вертлявому ведущему и самому Лейкину присоединился маститый директор одной из элитных школ, родители которого в застойные времена не успели сменить характерную фамилию, кажется, в прошлом - учитель русской словесности, литературы то есть).
Не помню, как называется цикл этих передач, но для просмотренной название я придумала мгновенно - "Три еврея". Правда, что быстро пришло, быстро и уйдёт: велик риск быть обвинённой в плагиате известным, как он себя позиционирует - российским литературным критиком, а ныне пописывающим на досуге гражданином США Владимиром Соловьёвым (с Владимиром Рудольфовичем - нашим звонкоголосым TV-соловьём не путать!). Кстати, славным телевизионным триумвиратом литераторов как раз один из "Трёх евреев" Соловьёва и был назначен на роль Александра Сергеевича Пушкина всея Руси на ближайшие двести лет - Иосиф Александрович Бродский. Но это уже совсем другая тема.
Что же до иронической поэзии, то, творя в этом стиле, порой надобно быть эквилибристом, чтобы не оступиться и не слететь вниз с высот поэтического слова на истоптанную булыжную мостовую.
"...Есть особая порода людей, которые специально занимаются тем, что вышучивают каждое явление жизни; они не могут пройти даже мимо голодного или самоубийцы без того, чтобы не сказать пошлости". (Чехов)
И тут вдруг вспомнилось:
"Приветствую тебя две тыщи лет
спустя. Ты тоже был женат на ****и.
У нас немало общего..."
Каково, а? И это о женщине, которой он посвятил и перепосвятил практически всю свою любовную лирику, матери его сына - взял и на весь мир ославил, а ради чего? Ради красного словца или из подленького позыва пнуть мёртвого льва - свою неразделённую любовь, отомстить за былое унижение.
Каков божок, таковы и прихожане, идолопоклонники эндурские, спаси нас Боже.
* прим. автора: как позже оказалось, Никита Елисеев - российский литературный и кинокритик, публицист, известный, если верить Википедии. А мне показалось небезинтересным это http://www.zavtra.ru/denlit/058/51.html
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.