Завершение публикации переводов Притчей Соломоновы

Ариэла Бершевская: литературный дневник

Сегодня я завершаю публикацию своих переводов этой великой книги,над которой работала много лет. Последняя глава покажется знакомой даже тем читателям,которые никогда не открывали Книгу Притч. Но даже в повседневной жизни и в деревенском фольклоре нередко всплывают цитаты из этого произведения. И не удивительно. Ведь до октябрьской революции 1917 года бытовые и семейные отношения в России не обходились без ссылок на "Домострой" - книгу свода законов и правил повседневной жизни.А она очень часто цитирует Притчи Соломоновы.
В этой главе уделяется внимание таким животрепещущим проблемам,которые не устарели и сегодня.Это борьба с пьянством,уважение к женщине,отношения между людьми.
Некоторые понятия и слова,которые считаю необходимым пояснить сегодня:
сикера - крепкое вино,которое можно сравнить с водкой,
Ханаан,Финикия - страны по соседству с древним Израилем,
старейшины у ворот - только самые уважаемые граждане города имели право в те времена участвовать в собраниях отцов семейств,которые обычно проводились в вечернее время у городских ворот.



Другие статьи в литературном дневнике: