Весна военного времени Владимир Веров.

Элинор Нора: литературный дневник

Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл Spring in war time.
из книги «Реки, текущие к морю» (1915)


Из дальних рощ щемящий запах почек
Доносит ветер, с горьким смрадом споря.
Весна пришла, но заходить не хочет –
Боится горя,
Большого горя.


И с каждым днём всё северней восход
Дни всё длинней, а время звёзд короче.
Весь долгий день жестокий бой идёт,
С утра грохочет,
Гремит и ночью.


А как трава? – Её не истребить.
Она взойдёт, земной набравшись силы,
И в рост пойдёт, но не сумеет скрыть
Земли наплывы,
Солдат могилы.


И яблоней цветущих аромат
Наполнит воздух смертью осквернённый.
Но никогда не возвратить назад
Под кров зелёный
Всех разлучённых.


http://stihi.ru/2025/04/16/4531



Другие статьи в литературном дневнике: