Рецензии на произведение «Предпочтя любовь - version francaise»

Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Красивые стихи,замечательные!
Любовь - выше страсти и влюбленности,она - сама жизнь!
Всего доброго Вам,с уважением!

Ольга Боровикова 2   18.04.2024 11:27     Заявить о нарушении
Благодарю искренне

Константин Челлини   18.04.2024 12:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Merci, Constantin.
C'est toujors les problèmes avec les symbols
diacritiques comme é, ê etc
dans plusiuers endroits de www.
bonne chance!

Владимир Голубятников   26.02.2024 19:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Замечательная работа, Константин, с уважением!
http://stihi.ru/2024/02/25/974

Жюр22   25.02.2024 18:26     Заявить о нарушении
Спасибо большое

Константин Челлини   26.02.2024 07:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Только недавно подумалось, мол, сапожник и без сапог./с улыбкой/ Не нужно быть даже специалистом, чтобы понять, как сложна работа переводчика, Костя! ...Классно!

Людмила Иконникова   25.02.2024 01:29     Заявить о нарушении
Доброй ночи! Вы ориентируетесь во французском?

Константин Челлини   25.02.2024 03:45   Заявить о нарушении
Не-а. Но благодаря интернету можно и на слух рифму определить, и звучание оценить да много ещё что сделать. Так что только для дилетанта всё априори просто./с улыбкой/

Людмила Иконникова   26.02.2024 01:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Bonsoir Костя:)

Ты меня восхищаешь тем, что делаешь переводы. Это так сложно. Браво! Ты делаешь то, что дано единицам. Сделать перевод сложнее, чем написать с нуля. Понимаю это, посколько предпочла в итоге чистый вариант.
Всё-таки, ритм у каждого языка, каждого слова свой. Гармонизировать ритм и смысл ацццки сложно:)
Есть ли разница в ощущениях русского языка и французского? Тебе ведь это интересно? Мне кажется французский вариант вышел более изысканным. Ушли некоторые слова, а замены получились удачными.
Какое четверостишие тебе далось тяжелее остальных? Четвёртое?
С теплом и улыбкой, Виктория

Виктория Эйлер   22.02.2024 21:36     Заявить о нарушении
Вика, у меня ощущения сложные, как будто погружался в особую вселенную, соприкасаясь с миром любимого языка да ещё при переводе своего стихотворения, переводил проговаривая, 4и5катрены было делать наиболее сложно

Константин Челлини   22.02.2024 23:12   Заявить о нарушении
Bon matin) Признателен искренне за теплый отклик, за столь ценную поддержку моего перевода

Константин Челлини   23.02.2024 09:27   Заявить о нарушении
Salut:)
Я вчера когда сравнивала версии, то заметила, что 4 явно тяжело дался. 5-ый всё-таки последний, уже новые силы на его перевод. Это окончание.

Костя это реально очень и очень сложно. Дать перевод куда сложнее, чем просто стих оригинал. Кстати ведь, и с французского пробовать если перевести на русский, то это так сложно.Верлена я замаялась переводить.

Bon journée, Вика

Виктория Эйлер   23.02.2024 11:04   Заявить о нарушении
С французского мне тоже сложно давались переводы стихов. Я переводил песни. На страничке есть - из Наташи Сен-Пьер, получалось что-то немного свое, поэтизированное...

Константин Челлини   23.02.2024 11:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Изящное витиеватое поэтичное и возвышенное творение!
С наступающим праздником! Благополучия и вдохновения!))

Ирина Лерова   22.02.2024 12:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Костя, какой красивый стих! Я его у тебя не читала...респект...причём не малый! Слов нет...Да ещё и на французский! Отлично написал стих, уже не говоря о переводе! Не раз просила Ромку прочитать по голосовому что-нибудь на французском...очень нравится! Если не трудно, пришли голосовым этот стих....хочется послушать, как он звучит)Обнимаю...Ирина...

Чегодарь Ирина   22.02.2024 09:56     Заявить о нарушении
Спасибо большое, направил

Константин Челлини   22.02.2024 11:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Яркое, эмоциональное, с богатейшим эффектом позабытой страсти, переброшенной в иное измерение! И всё-таки - Любовь, властвующая и вечная! С Наступающим вас Днём Отечества!

Тамара Сенина   21.02.2024 19:14     Заявить о нарушении
Признателен за столь щедрый отклик

Константин Челлини   22.02.2024 13:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Замечательное стихотворение и прекрасный перевод!
*
Душевное, красивое и романтичное!
*
"Ты минувшей грезе положив предел,
Средь проталин чувствам находя оплот,
Истину и веру в мыслях соизмерь,
Мимолётной страсти предпочти любовь..."
*
Трепетно и проникновенно!
*
Счастья, здоровья, вдохновения и любви, Костя!
✨❤️🙏💫

Светлана Шиманская   21.02.2024 09:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, давно что-то не переводил на французский именно поэзию. Решил попробовать и взяться именно за этот свой стих. С теплом

Константин Челлини   21.02.2024 09:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Предпочтя любовь - version francaise» (Константин Челлини)

Константин,как всегда на отлично и на русском и на французском,новых Вам творческих успехов С Уважением, Виктор.

Виктор Дунаев 3   21.02.2024 08:58     Заявить о нарушении
Спасибо огромное

Константин Челлини   21.02.2024 08:37   Заявить о нарушении