Рецензии на произведение «Муса Джалиль - Волки, с тат»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Спасибо,Наталья,очень понравился ваш перевод, оно актуально и для нашего времени,хотя написано в 43 году,я имею ввиду военные действия на Украине,античеловеческая суть нацистов,бандеровцев.Голодные волки не решаются сделать то, что делают нацисты.Читаю ваши переводы и творчество Мусы Джалиля открывается как-то по новому.БЛАГО ДАРЮ!!! Радуйте нас дальше! С уважением В.В.
Вера Васильевская 08.04.2023 16:09 Заявить о нарушении
Для меня важна поддержка, я хочу перевести хотя бы половину Моабитской тетради Мусы Джалиля и без одобрения читателей и коллег это будет сделать сложнее.
Желаю Вам здоровья и благополучия, творческого вдохновения и успехов.
С искренней признательностью
Наталья
Наталья Харина 08.04.2023 22:56 Заявить о нарушении
Прекрасная творческая работа!..
Яркое, глубокое вИдение языкового материала и душевность!..
*
Я это стиховорение знаю с детства наизусть!..- тем более интересно мне было читать твой перевод!
*
Проникновенно, сильно и жизненно!
*
Всего самого доброго и чудесного, Наташенька!
✨❤️🙏🕊️🌹
Светлана Шиманская 05.04.2023 07:48 Заявить о нарушении
Да, я тоже в детстве знала наизуть Чулочки и Варварство Мусы Джалиля. Не думала, что когда-то всерьёз займусь переложением его строк и так проникнусь его поэзией и судьбой, что захочу издать книгу переводов.
Это подарок судьбы.
Случайного ничего не бывает. Так сложились звёзды.
Желаю тебе отличного весеннего настроения и крепкого здоровья, успехов во всём.
Самое главное - творческого вдохновения и побед!
Наталья Харина 05.04.2023 10:36 Заявить о нарушении