Рецензии на произведение «Dyer Maker - Led Zeppelin, перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Надо же.... Я ее сыграть смогу, а вот так талантливо перевести--ни за что)))
Алексей Соломаха 10.12.2022 20:54 Заявить о нарушении
Конечно, текст (да и перевод) закономерно
будет проигрывать целостному впечатлению от песни.
Но тут шибко хотелось перевести ))
Docking The Mad Dog 11.12.2022 09:27 Заявить о нарушении
Анцио
День клубился, как дым,
вдоль дороги на Рим
моросисто февралясь.
Говорил командарм:
“Удержите плацдарм!”
Только — “тигры” прорвались.
Им бы взять и уйти,
не стоять на пути
у железного черта.
Но немецкую прыть
мог еще проявить
ранний сорок четвертый.
Нам прислали потом
с королевским гербом
свиток в несколько строчек:
во всеобщем лице
Джордж скорбел об отце,
а цитировал — Отче.
Алексей Соломаха 11.12.2022 18:01 Заявить о нарушении
Over the Hills and Far Away – Led Zeppelin (версия перевода)
http://www.stihi.ru/2020/01/07/3412
и
Над холмами и далеко Led Zeppelin (Валерий Дручинин)
http://www.stihi.ru/2017/12/27/2780
Docking The Mad Dog 12.12.2022 00:05 Заявить о нарушении
Вы хоть попытались звучание облагородить.
Алексей Соломаха 03.03.2023 23:21 Заявить о нарушении