Рецензии на произведение «Добрушу»

Рецензия на «Добрушу» (Леонид Север)

"Неси добра свой величавый стяг!" А мы торопились в Европу, а получили- войну,разрушенные города и безымянные кладбища солдат" Вдохновения! Здоровья на долгие лета Вам и Вашему Добробушу, так радостно и искренне сказано!!!

Светлана Остров   30.06.2022 21:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Добрушу» (Леонид Север)

Интересная форма стиха ). Мне она очень близка. Я живу в городе, о котором мало кто слышал в России. До сих пор, когда говорю, что живу в Биробиджане, меня спрашивают: " А это где-то на Кавказе?".

У меня есть пара стихов, посвященные Биробиджану. Один так и называется "Биробиджан", а второй стих "Говорит еврей еврею" был посвящён переселению евреев на Дальний восток в 20 - е годы прошлого столетия.

Фридлин Сергей   17.06.2022 15:33     Заявить о нарушении
Серёж, здравствуй! Вот твоё посвящение на белорусском языке:

Бірабіджан Фрыдлін Сяргей

Туманы сцелюцца над горадам някідкім.
Хаця і чуў ты мо аб ім калі.
Як многа ў адрас свой ён слоў начуўся крыўдных,
Ніхто яго ніколі не хваліў.

Ды, як жамчужыны пад створкамі не бачна,
Падобна гэтаму схаваны горад наш.
Сярод бядот і долі непрадбачнай
Жыве ў ім дух свабоды, без прыкрас.

Няхай смяюцца ўсе насмешнікі такія,
Прарочаць нават твой благі канец,
Былі як вушы у Хрыста не зло глухія,
Ты будзь як Ён, ты будзь, як наш Тварэц.

І рты зачыняцца ва ўсіх, хто кляў цябе адвечна,
Здзіўленне іх канца не будзе мець,
Калі паўстане за цябе Спрадвечны,
І ты засвецішся. Так будзе Бог хацець.

І, як бы ракавіны створкі развінуцца,
Ты будзеш мець, як жэмчуг, добры стан.
Убачыўшы цябе, ўсе усміхнуцца,
Любімы горад наш Бірабіджан.

пераклад Прохаравай Дар’і

Леонид Север   28.06.2022 11:01   Заявить о нарушении