Рецензии на произведение «Love Hurts»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Замечательный авторский перевод одной из моих любимых песен, поэтому пройти мимо этого стихотворения, не оставив рецензию, конечно же, не могла. Читается легко, на одном дыхании, написано по-настоящему мелодично. Как и должно быть, ведь это перевод отличной песни. Вложенный смысл передан и донесён до читателя на все сто процентов. Да, и другие Ваши переводы, к слову, тоже очень понравились. Прочитала с удовольствием.
С теплом,
Светлан
Светлана Рагозина 29.01.2023 12:44 Заявить о нарушении
Евгений Макаров-Светлый 29.01.2023 16:43 Заявить о нарушении
Светлана Рагозина 29.01.2023 20:50 Заявить о нарушении
Евгений, вчера просмотрел стихов 10 верхних на твоей странице, все они мной рецензированы. Включая первый стих.
Но вот нашёл без рецензии и что я хочу сказать об этом переводе - получилось ярко и с особым смыслом. Это однозначно талант, делать такие авторские переводы. Браво!
Иван Дикий 1 07.08.2022 06:14 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями,
Евгений Макаров-Светлый 07.08.2022 23:45 Заявить о нарушении
"Любовь - всего лишь ложь"? Ответ - из песни БГ, написанной 4-мя годами ранее:
"Любовь - это чушь", - говоришь ты,
"Любовь - это ложь".
Но если ты женщина вправду,
Зачем ты живёшь?".
Перевод далёк от ритма оригинала.
Кирилл Грибанов 13.10.2021 14:26 Заявить о нарушении
Евгений Макаров-Светлый 15.10.2021 07:17 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 15.10.2021 14:58 Заявить о нарушении
Странное впечатление после прочтения текста...положительное,Как будто не перевод, а готовая отдельная песня, для эстрадных див..Я тоже применял в многих текстах, типа такого...Мне понравилось...Я привожу пример по переводам на( Алисе в стране чудес.)...Маршак - официальный, а Заходер офигительный Успеха !
Сергей Зуйков 16.09.2021 08:20 Заявить о нарушении
Знакомый рок,
Скала и в Африке скала.
Рокочет море, пенится в надежде
Его когда-нибудь подмять и поглотить.
Но оставляет след и по приметам
Его узнает каждый. Не вопрос.
Ответом камень нам о нём слагает,
То общее, что ветер нам донёс.
Песни о том, о чём поют поэты.
Мы роком нашим общим назовём.
Судьба одна у нас,ведь rock is rock
Речёт то, что ему и речкой донесёт.
Черёд заходит
Black and white and free.
В одно сливает куда не посмотри.
Везде простор раскинул океан.
А рок стоит, то ли от счастья,
То ли пьян. Слагает песни он.
Как океан.
Виталий Саркисян 27.07.2021 10:51 Заявить о нарушении
Евгений Макаров-Светлый 27.07.2021 21:44 Заявить о нарушении
Чудный перевод, отлично все вышло.
С уважением.
Иван Шарапов 2 15.07.2021 05:13 Заявить о нарушении
Здорово написано до мурашек😉
Екатерина Сидорова Сергеевна 15.07.2021 05:05 Заявить о нарушении
Ты будешь и танцевать, и шутить
Как это должен делать артист
Но эти 30 минут униженья
Скоро останутся позади
Бигден 14.07.2021 19:18 Заявить о нарушении
Евгений Макаров-Светлый 15.07.2021 11:56 Заявить о нарушении