Рецензии на произведение «205. Дикинсон. Я не должна покинуть друга»

Рецензия на «205. Дикинсон. Я не должна покинуть друга» (Елена Юрьевна Амелина)

Друзья всегда рядом. Не телом, так мыслью.

Ксана Поликарпова   04.02.2021 16:59     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая!

Елена Юрьевна Амелина   04.02.2021 17:04   Заявить о нарушении
Юрий, благодарю сердечно!

Елена Юрьевна Амелина   18.01.2021 15:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «205. Дикинсон. Я не должна покинуть друга» (Елена Юрьевна Амелина)

Елена Юрьевна!
Замечательна последовательность ощущений передана!
***
Несчастье — здесь,
Кругами бродит,
Старается за что-нибудь задеть —
Отвлечь
От света глаз — вот нас объемлет,
От шепчущих
Запекшихся в тревоге губ,
От медленных движений пальцев,
Внимание — привлечь,
От тех страданий,
Прощания...
Но — знаю, не навек!
Когда плита неимоверным весом
Придавит землю — и не встать
Ттогда
Навстречу ринутся невольные свидетели прожитого, друзья:
То — Солнце — иссушить поможет
Все слезоньки мои;
Луна — пособница свиданий — по любви;
А
Звёзды — всем старанием и рядышком побыть,
И предсказать...
Когда пустое Место рядом смогу с тобой занять...
Тогда порывы ветра будут
Послушны прежним Тактам у Сердец
И
Кроны с листьями приглушат всхлипы О Разлуке, наконец...
Экс

Натали Ривара   20.07.2020 05:15     Заявить о нарушении
Натали! Спасибо Вам огромное за рецензию!
Всеобъемлющая и глубокая!
Спасибо!
С теплом души!

Елена Юрьевна Амелина   20.07.2020 06:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «205. Дикинсон. Я не должна покинуть друга» (Елена Юрьевна Амелина)

Ты не должна покинуть друга,
Чтоб не погас огонь свечИ,
И не нарушить целость круга -
В холодной трепетной ночИ!

Отличный Верлибр, дорогая Елена!
С наилучшими пожеланиями Дим

Дим Свирелин   19.07.2020 12:23     Заявить о нарушении
Дорогой, Дим! Благодарю тебя за прекрасный экспромт! От всей души! Большое спасибо тебе!!!

Елена Юрьевна Амелина   19.07.2020 12:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «205. Дикинсон. Я не должна покинуть друга» (Елена Юрьевна Амелина)

Лена, блестящий перевод! Мне к сожалению нравятся образы грусти, увядания и ухода,
И я ничего не могу поделать...

Уже и утро на пределе;
Косые спрятались лучи...
А я в ногах твоей постели
И между нами - две свечи...

Горят, живут, напоминают,
Что есть Вселенская любовь,
Когда один из нас страдает -
Другой не в силах превозмочь!

Стекает воск, как будто слезы,
Я к изголовью подойду;
Обнялись трепетные розы,
Белея в солнечном саду...

Глаза твои уже открыты,
Улыбка бродит по лицу,
Щетинки ждут опасной бритвы.
А я - на улицу пойду...

Сергей Кузнецов 32   18.07.2020 19:34     Заявить о нарушении
Да, Серёжа! Когда, я переводила 205, казалось, сердце заплачет, настолько было тяжело описывать умирающего друга, который ждёт последнего взгляда твоих глаз, прислушивается к твоим шагам... Очень тяжело было писать и подбирать рифмы из слов перевода... Спасибо за прекрасное продолжение стихотворения!

Елена Юрьевна Амелина   18.07.2020 19:39   Заявить о нарушении