Рецензии на произведение «Виктор Гюго - Улыбается Бог, с французского»

Рецензия на «Виктор Гюго - Улыбается Бог, с французского» (Наталья Харина)

Виктор Гюго - хороший портрет,
Успех имеет добрый поэт.

Адонис Ситник   19.06.2020 22:33     Заявить о нарушении
Я считаю Виктора Гюго, как и Конана Дойля в большей степени прозаиками, но и стихи они тоже писали.

Наталья Харина   20.06.2020 03:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Виктор Гюго - Улыбается Бог, с французского» (Наталья Харина)

Небу и таинству рад! Спасибо за поэтический перевод Наталья, радуешь!

Татьяна Турбина   19.06.2020 11:27     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, дорогая Татьяна.
Может Небо услышит наши мольбы и откроет свои границы между Израилем и Крымом?
Была бы очень рада увидеться в Николаевке и Ялте.
С теплом и уважением
Наталья.

Наталья Харина   19.06.2020 12:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Виктор Гюго - Улыбается Бог, с французского» (Наталья Харина)

Оригинал:
Dieu qui sourit et qui donne
Et qui vient vers qui l'attend,
Pourvu que vous soyez bonne
Sera content.

Le monde où tout étincelle,
Mais où rien n'est enflammé,
Pourvu que vous soyez belle,
Sera charmé.

Mon cœur, dans l'ombre amoureuse
Où l'enivre deux beaux yeux,
Pourvu que tu sois heureuse,
Sera joyeux.

Источник:
Наталья Харина   19.06.2020 00:53     Заявить о нарушении