Рецензии на произведение «Я... Eva Strittmatter»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Замечательный перевод Ирина.
В этом и есть вся Ева Штриттматтер и её портрет к нему
подтверждение её слов. Наш образ жизни, с годами, откладывает
свой отпечаток на выражение лица, по которому можно при внимательном
рассмотрении узнать или хотя бы лучше понять характер человека.
И если в ранние года особой радости в ней не было, то и потом
как бы мы ни старались улыбаться глядя в глазок фотообъектива,
глаза выдадут нас. Ведь мы просто теряем способность уметь радоваться жизни.
А если и появляются поводы для радости, то и она очень часто выглядит какой-то
вымученной.
А посему, надо стараться радоваться жизни каждый день, каждый час, каждый миг.
Ведь это почти как в спорте, тоже своеобразный тренинг.
И если не будешь тренироваться, то зачахнешь очень быстро.
Хотя как я полагаю, вы это и так прекрасно понимаете.
Так что желаю приятных и радостных дней.
С теплом Виктор
Виктор Кнейб 04.06.2023 11:05 Заявить о нарушении
С ответным теплом, Ирина.
Ирина Жукова-Каменских 04.06.2023 15:32 Заявить о нарушении
Поэтический перевод!
Антониа Ирина Голь 14.08.2020 08:42 Заявить о нарушении
Замечательнейших перевод,Ириночка!!!
Ольга Антонова 6 06.01.2020 18:41 Заявить о нарушении
Какая же ты талантливая, Ириночка!!! Не перестаю удивляться и радоваться за тебя!!! Желаю только Победы в конкурсе!!!
Татьяна Корбут 19.12.2019 07:35 Заявить о нарушении
Ваш перевод с немецкого - верх изящества. Прочитав оригинал, можно понять общий смысл, подстрочник - многое обретает определённые формы. Но Ваш художественный - сводит всё вместе и ставит все точки над i, Ирина! ...Отлично!
Людмила Иконникова 19.12.2019 00:37 Заявить о нарушении