Рецензии на произведение «Страх»

Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

И на русском и на немецком - всё трогательно,душевно,прекрасно!!!
Восхищаюсь Вами, Оля, как всегда! Успехов Вам и новых достижений!
С уважением Нина.

Нина Семёновна Кузнецова   26.11.2019 21:28     Заявить о нарушении
Очень рада, что Вы ко мне заглядываете, Нина Семеновна.
С уважением и признательностью за добрый отзыв
Ольга

Ольга Зауральская   27.11.2019 14:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Перевод - это круто!
С теплом,

Эльвина Шумовская   06.11.2019 23:38     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Эльвиночка.
У меня был подстрочник.
Это конкурс на Золотом Сечении. Получилось типа экспромта, отправила туда.
С уважением и благодарностью
Ольга

Ольга Зауральская   07.11.2019 11:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Здравствуйте, Ольга. Красивые стихи, большое спасибо за перевод.
Всех благ Вам и творческих успехов.

Тамара Новикова 2   29.10.2019 16:46     Заявить о нарушении
Большое спасибо Вам, Тамара.
С уважением и самыми тёплыми пожеланиями
Ольга

Ольга Зауральская   29.10.2019 18:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Добрый вечер, Олечка!
Я немецкого не знаю, поэтому оценить не могу... Только по одному критерию -
как русское стихотворение. По этому критерию всё отлично! У меня с немецкого
всего три перевода, но все сделаны по подстрочнику опытными переводчиками
профессионалами. Машинный перевод часто даёт осечку, так что полагаться на
него нельзя. Доходит до смешного - например, с английского слово "голубой"
(цвет) компьютерная программа неизменно переводит как "гей"! И смех, и грех!
Так что лучше полагаться на "человеческий подстрочник" и собственную интуицию.
:))
Обнимаю тебя! Адела

А это один из моих переводов с немецкого: http://www.stihi.ru/2011/02/08/2004

.

Адела Василой   27.10.2019 23:35     Заявить о нарушении
Этот превод - чистая случайность. Заглянула по объявлению, и получился экспромт.
Я не очень знаю немецкий, но оригинал мне не понравился. Поэтому перевод более чем вольный. Кстати, так его на этом конкурсе пока и не приняли. Но у меня дел полно, да ещё и сочинилось что-то. Так что не возьмут - я буду рада.
С уважением и благодарностью за внимание и добрые слова.
Ольга

Ольга Зауральская   28.10.2019 13:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Основной смысл однозначен,
Он успешно Вами схвачен!

Николай Вершинин 2   25.10.2019 07:22     Заявить о нарушении
Это не вполне серьёзно. Объявили конкурс, я прочитала, что-то зарифмовала. Уж как получилось.
С признательностью и самыми добрыми пожеланиями
Ольга

Ольга Зауральская   25.10.2019 12:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Убедительные строки!
С уважением,

Луиза Медведева   22.10.2019 20:36     Заявить о нарушении
Рада получить Ваш отзыв, Луиза.
С признательностью и наилучшими пожеланиями
Ольга

Ольга Зауральская   22.10.2019 22:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Грустные строки...

Последняя строка:

Кто поможет мне сегодня ночью?

Но тональность стихотвония и настроение соблюдены, перевол вполне!!!

Соловьёва   20.10.2019 17:50     Заявить о нарушении
Да, я знаю. Но ночная помощь у меня в мой перевод-экспромт не поместилась. Ладно, сойдёт.
Спасибо Вам за отзыв.
С уважением
Ольга

Ольга Зауральская   20.10.2019 19:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

И песни этого дрозда - я не забуду никогда.

Когда-то мы умрём, а пока поём... С ладом,

Щербина Борода   18.10.2019 15:54     Заявить о нарушении
Увы. Все мы смертны.
С признательностью
Ольга

Ольга Зауральская   18.10.2019 21:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страх» (Ольга Зауральская)

Ольга! Великолепный поэтический перевод! Лариса

Лора Татаурова   14.10.2019 19:40     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за внимание.
С уважением и признательностью
Ольга

Ольга Зауральская   15.10.2019 08:31   Заявить о нарушении