Рецензии на произведение «Ян Каспрович. Пьянчужка»

Рецензия на «Ян Каспрович. Пьянчужка» (Терджиман Кырымлы Второй)

А в этом Яне что-то такое есть...

Алексей Бинкевич   03.10.2019 10:15     Заявить о нарушении
А вы его читали? Смотрю, вы с польского переводите. А кого из поляков вы читаете просто для души?
У Каспровича много сонетов- "французская рифмовка!, увы. А если "итальянской" перевести- это уже вольный перевод? Спасибо за внимание. Поляки перевели сонеты Микельанджело попроще - и ничего, в Викиисточниках они просто переводы, не вольные.

Терджиман Кырымлы Второй   03.10.2019 19:25   Заявить о нарушении
... тут опечаток много- я этот отрывок удалю. Я переводы главок суммирую.
В Пшибышевском "что-то есть". А Каспрович был протоколен в жизни и творчестве.

Терджиман Кырымлы Второй   03.10.2019 19:26   Заявить о нарушении
Каспрович был как бы герольдом "Новой Польши"- его стихи и проза хороши как иллюстрации к манифестам её.

Терджиман Кырымлы Второй   03.10.2019 19:33   Заявить о нарушении
... да, почитал вашего Галчиньского. В нём "мало что есть"- не понимаю, почему Галчиньский так популярен. Переводами не вытянешь его- любыми. Ну, юмор, лиричность- и всё?

Терджиман Кырымлы Второй   03.10.2019 19:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ян Каспрович. Пьянчужка» (Терджиман Кырымлы Второй)

Прям Буковски или Том Вэйтс.

Нестор Иванович   02.10.2019 22:04     Заявить о нарушении