Рецензии на произведение «Уходит белый пароход...»

Рецензия на «Уходит белый пароход...» (Елена Спичак)

ЗдОрово, душевно, тонко, с привкусом тоски и романтики одновременно. И вместе с поэзией сквозит такая жизненная правда...Браво! Михаэль.

Михаэль Ринат   23.08.2020 16:11     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Михаэль! Очень тронута Вашим отзывом и благодарна.
Искренне, Л.

Елена Спичак   24.08.2020 19:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходит белый пароход...» (Елена Спичак)

Уходит белый пароход... А раз уходит, значит он где-нибудь пристанет. С добром.

Геннадий Севрикеев   19.01.2020 20:45     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Геннадий!
С ответным добром, Л.

Елена Спичак   21.01.2020 22:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходит белый пароход...» (Елена Спичак)

Уходит белый пароход,
еще чуть-чуть-- и он растает.
Во мне тоскою прорастает
свинцом налитый небосвод.
Господь нас всех за все прощает.
Уходит белый пароход.

Зус Вайман   17.09.2019 17:24     Заявить о нарушении
Спасибо за визит и отклик.

Елена Спичак   17.09.2019 20:35   Заявить о нарушении
Узреть тире иль не узреть?

Зус Вайман   17.09.2019 20:47   Заявить о нарушении
Простите, не поняла?.. У меня стоит тире.

Елена Спичак   17.09.2019 21:04   Заявить о нарушении
Нет, у Вас стоят два дефиса, или чёрточки...

Зус Вайман   17.09.2019 21:06   Заявить о нарушении
Уходит белый пароход,
еще чуть-чуть - и он растает.

Это я скопировала из текста. "Чуть-чуть" пишется через черточку, а потом смысловое тире.

Елена Спичак   17.09.2019 23:50   Заявить о нарушении
Уходит белый пароход,
еще чуть-чуть-- и он растает.

Зус Вайман   18.09.2019 03:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходит белый пароход...» (Елена Спичак)

Дорогая Елена!
Мне очень часто приходит в голову одна забавная и весёлая мысль,
а почему именно белый пароход, а не, например, чёрный паровоз
или ВАЗ 2107, считается символом расставанья?
У моего свата его "семёрка" стоит в гараже аж с 1993 года,
и за последние 25 лет он выезжал на ней раза три, не больше!!!
Как-то я спросил его: - Володь, зачем ты купил машину, если не ездишь на ней?
И вы знаете, что он мне ответил?
- Я её подарю нашему внуку на восемнадцатилетие!:)))
Тогда внуку было всего несколько месяцев от роду, сейчас ему - восемь лет!..
За это время у нас появились ещё два внука...
И мне подумалось: так какому же внуку на восемнадцатилетие он её подарит?
И вдруг меня осенило: - Да наверно, никакому!
Эта машина для моего свата - "самый настоящий символ расставания"!
Не будет у него этой машины, и жизнь потерят для него половину своего смысла!
.....................
С улыбкой и с пожеланием творческих успехов...


Александр Пугачёв   30.08.2019 06:02     Заявить о нарушении
Думаю, к тому времени, когда Ваш сват подарит внукам машину, она уже будет таким раритетом, что резко подскочит в цене и они, даст Бог, обрадуются!))
С ответной улыбкой, Л.

Елена Спичак   01.09.2019 13:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходит белый пароход...» (Елена Спичак)

))"Как провожают пароходы?
Совсем не так, как поезда."
И где же ты прятала до сих пор такое хорошее стихотворение?
Ты там покопайся ещё да выкладывай. А то я ведь человек немолодой, могу и не успеть прочитать:)
Обнимаю))

Татьяна Котовщикова   06.08.2019 09:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Танюша, очень тебе рада и благодарна!
Вот, чищу архив, что-то "под снос", что-то оставляю...
А насчет "не успею", отвечу тебе словами из очень любимой мною песенки Жака Превера. Это то немногое, что я еще помню из курса французского.

Quel jour sommes-nous?
Nous sommes tous les jours,
Mon amie,
Nous sommes toute la vie,
Mon amour...

Давай верить, что у нас впереди еще toute la vie и много хорошего, ладно?
Обнимаю, всегда и искренне твоя, Л.

Елена Спичак   06.08.2019 18:16   Заявить о нарушении
Кстати, Танюша, а ты не хотела бы перевести это стихотворение? Я читала несколько вариантов, и ни один из них мне не понравился настолько, насколько нравился перевод, сделанный нашей преподавательницей французского. К сожалению, я его не помню и записи не сохранились. Только ощущения и остались - тепла, нежности, любви и веры в то, что все будет хорошо!.. По ее переводу я в эту "Песенку" и влюбилась, страшно сказать, сколько лет назад)).

Елена Спичак   07.08.2019 11:55   Заявить о нарушении
Стихотворение Превера Pour toi mon amour было первым, что мы выучили на подготовительных курсах(в школе я учила немецкий). Познакомившись с его поэзией поближе, я прониклась к нему большой симпатией. Думала перевести, но другое. Пока в проекте. Летом вообще ни до чего - бабушкой работаю:)
Хорошего тебе лета))

Татьяна Котовщикова   08.08.2019 10:32   Заявить о нарушении