Рецензии на произведение «Дзень вызвалення г. Вицебска. Горад-сад»

Рецензия на «Дзень вызвалення г. Вицебска. Горад-сад» (Николай Сергеевич 01)

Прекрасные стихи!
Я был в Витебске проездом и очень жалею, что не смог задержаться там хотя бы на день.
Но я обязательно посещу этот чудесный город и отдам ему дань уважения!

Владимир Забелин   13.02.2020 01:06     Заявить о нарушении
Спасибо Вам Владимир! Да, город прекрасен! А если бы, кое-кто из окружения не старались унизить, вставляя палки к колёса экономики, была бы страна ещё краше!

http://www.stihi.ru/2010/12/14/1669

http://www.stihi.ru/2010/12/10/1805

http://www.stihi.ru/2013/05/01/2240
Какими бы мы ни были, но о нас думают плохо лишь те, кто хуже нас,
а те, кто лучше нас, им просто не до нас...
(Омар Хайям)

«Стихи не пишутся, случаются,
Как солнце или же закат.
Душа – попутчик-соучастница,
Не написал – случилось так».
--------
Дай Бог, чтоб Ваша рука всегда протягивалась только для рукопожатия, помощи другому,
и никогда за милостыней!
-----
ПРИГЛАШАЮ К БОЛЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬНОМУ ПУТЕШЕСТВИЮ –«дегустации» содержимого моей страницы.
Заходите, почитайте,
Не стесняйтесь высказываться!
УСПЕХОВ!

Николай Сергеевич 01   13.02.2020 09:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дзень вызвалення г. Вицебска. Горад-сад» (Николай Сергеевич 01)

Шчыры дзякуй, Нiколай, за прысвячэнне роднаму гораду!
Мне спадабалася.)
С павагай,

А почему в названии стихотворения Витебск с маленькой буквы? )

Татьяна Василевская 2   08.09.2019 13:06     Заявить о нарушении
Шчырая падзяка Вам Татьяна! А з малай літары таму, што пры пераключэнні на беларускую мову, чамусці вялікая адбіваецца як малая. Паспрабую падрэдакціраваць.

Николай Сергеевич 01   08.09.2019 16:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дзень вызвалення г. Вицебска. Горад-сад» (Николай Сергеевич 01)

Спасибо, Николай Сергеевич за Вашу сердечную мову,! Попыталась перевести.
Как, принимаете?
Тем ранним утром в небе чистом
при необычной тишине,
сразу над городом нависшей
прошли стервятники-фашисты
и город запылал в огне.

Враги топтали земли наши.
И в ту же землю полегли.
Им не понять закваску нашу!
Мой Витебск, нас не извести!

Ты выстоял и обновился
трудами сотен крепких рук.
И снова я в тебя влюбился,
и отчего так, не пойму.

На улицах родных и милых,
приветливый весёлый гуд.
Для счастья девушке счастливой,
не надо тысячу наук.

И разменяв тысячелетье,
не потеряв своё лицо,
любимый город дарит песню,
с ним я душою молодой!

Шуми листвой, шуми, мой Витебск,
мой град, спасённый и живой -
ты помнишь тех твоих мальчишек,
что пополняли бойцов строй.

Пугающе разрывы били.
И поднимался над тобой
клубами дым, мой Витебск-витязь.

Со смертоносною ордой
вновь ты не первый раз сразился,
заветы не предав отцов.

Разве тебя ветра щадили?
В столетиях тебя не стёр
с лица земли приступ полынный
всех иноземных чужаков!

Надёжен силою былинной,
и дать отпор всегда готов,
глядишь церквами расписными,
я за тебя всем сердцем горд!

Стоишь на страже ты традиций.
И новому всегда ты рад.
Ну как тобою не гордиться,
любимый Витебск - город сад!

Яцевич Надежда   15.07.2019 02:52     Заявить о нарушении
Спасибо! Великолепно передана заложенная в стихе тема Родины не сдавшейся нашествиям чужеземцев, отстоявшей в тысячалетии себя! С теплом! А Вы могли бы этот перевод оставить в сонме своих стихов! Ну, может лишь с указанием вдохновившего Вас! Здоровья и творческих удач!
С уважением!

Николай Сергеевич 01   15.07.2019 07:39   Заявить о нарушении
Благодарю за теплый отклик, Николай Сергеевич, вот у Вас первый перевод с белорусского, надеюсь он займёт место в Вашем сердце и соотечествеников.
Ведь у нас одни корни. Родители мои с Могилёвщины и Гродненщины. Есть у меня поэма "Ясень, мой братец ясный", посвящена моей маме и её родному краю, Белой Руси.
Она напечатана в 2010 году. К слову, у меня осталось несколько сборников, и по приезду я могла бы отправить Вам книжечку. Взаимно, если Вам не затруднительно, хотела бы попросить Вас оставить мне Ваши книжечку-две. Но это как будет в Ваших силах и возможности.
Авторство Ваше я просто обязана указать. К слову, почти полтора месяца не выходила в интернет, было некогда, а рецензий-откликов немного. В основном, читают. Значит, страница востребована.
Перевод написала неожиданно для себя. Я как-то делала вольный перевод одному из авторов. Тоже был принят. И вообще, это первые стихи после перерыва. Не было вдохновения. Вот и соприкоснулись мы душами. Спасибо Вам!
Здоровья и всех благ Вам, Николай Сергеевич, согревающего дружеского общения, любви близких и читателей!
с уважением, Надежда

Яцевич Надежда   15.07.2019 10:53   Заявить о нарушении
Сердечно благодарен Вам Надежда!
А по поводу передач-пересылок книг, не имею представления, как это делается. Поясните, как и каким образом? С теплом!

Николай Сергеевич 01   15.07.2019 12:13   Заявить о нарушении
Попросить кого-нибудь отправить по почте. Нужно знать адрес и оплатить бандероль.
с уважением и сердечностью, Надежда

Яцевич Надежда   17.07.2019 16:51   Заявить о нарушении