Рецензии на произведение «По рекам из ботокса»

Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Ах, как же хороша ваша "т", фантастика просто, как она к месту, как звучитттт!!!! Упиваюсь восторгом.

Наталья Волкова Рыжая   15.07.2021 16:22     Заявить о нарушении
Такое восприятие у Вас роскошное! Спасибо!

Юрий Востряков   16.07.2021 08:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Когда т -- казалось бы,
Ну, что там, -- буковка,
И неприкаянна, мала,
Но упиваешься четверостишьем,
Уже и не до ботокса,
Шибает в голову Весна...

Понравилось

Ахмерова Альбина   11.12.2020 11:53     Заявить о нарушении
Мы знаем, что есть музыкальный слух. Но мне кажется, что есть другой - сродни ему - слух поэтический.
У Вас, Альбина, он близок к абсолютному - так расслышать одну маленькую буковку...

Юрий Востряков   12.12.2020 10:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Я б себе закачала ботокс,
Чтоб завистник от зависти сдох-с,
Чтобы Юрий какой Востряков
Написал дюже лепых стихов.

Любопытные у Вас стихи, Юрий. Захотелось пошутить.Удачи.

Валентина Мамзелёва   22.08.2020 10:38     Заявить о нарушении
Валентина, судя по фото - Вам ботокс не нужен...

Юрий Востряков   22.08.2020 12:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Умри, Денис - лучше не напишешь!
Юрий тоже.
От всего сердца!

Джеймс Скай   13.02.2020 11:24     Заявить о нарушении
Джеймс, спасибо огромное!

Юрий Востряков   13.02.2020 18:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Я уже давно понял: русский язык - самый лучший. Нам только деепричастия модифицировать, чтобы не было оконцовок слов вида -шееся и т.п.

Тогда Вселенная будет под нами!

Юрий Востряков 30.04.2019 08:24

В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях. И, если Пятой Республике мы дали по крайней мере одно слово – «Бистро» (спасибо казакам, дошедшим до Монмартра в 1814-м и выпившим там все запасы шампанского: «Тащи быстро! Кому я сказал? Быстро, мать твою!»), то взяли у них намного больше. Причиной тому, скорее всего, невероятная популярность французского в XVIII-XIX веках. Не спас даже радетель за чистоту русского языка, датчанин Владимир Даль. С атташе, абажурами и кашне (cache-nez, кстати — прятать нос) – все понятно, но знали ли вы, например, что слова «вираж» и «фея» — тоже французские?

Дежурный – от de jour: назначенный какому-то дню. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»

Руль, рулить – от rouler: ездить, вращать. Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же.

Кошмар – cauchemar: происходит от двух слов – старофранцузского chaucher — «давить» и фламандского mare – «призрак». Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим».

Жалюзи – от jalouse (jalousie): зависть, ревность. С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не были свойственны, поэтому у нас просто строили забор повыше, да покрепче.

Минет – minette: кошечка. Ну, как же без него! У французов есть устойчивое выражение «сделать кошечку», но означает она ровно противоположное, чем в русском – буквально «сделать куннилингус». Можно было бы предположить, что слово произошло от minet – котенок м.р., вот только звучало бы это «минэ», хотя кто его знает, как это прочитали наши предки.

Пальто – paletot: почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном. Анахронизм, так сказать.

Тужурка – от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда.

Картуз – от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом.

Калоши – galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» — хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche – есть еще одно значение во французском: поцелуй взасос. Думайте, что хотите.

Сюртук – от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой.

Шапка – от chapeau: произошло от старофранцузского chape – крышка.

Панама – panama: объяснять не надо. Но вот, что удивительно, Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было.

Шедевр – от chef d’?uvre: мастер своего дела.

Шофер – chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…

Подшофе – от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» — чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя…

Кирять, накиряться – от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено.

Авантюра – aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском, как, собственно, и…

Афера – от a faire: (чтобы) делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали.

Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово…

Дюжина – douzaine: ну, двенадцать, как оно есть.

Барак – baraque: лачуга. От общероманского слова barrio – глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа.

Выкидывать антраша — от entrechat: заимствовано из латыни, и означает – плести, заплетать, сплетать, скрещивать. Согласно серьезному академическому словарю, антраша – в классическом балетном танце род скачкообразного прыжка, когда ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе.

Ретивый – от retif: норовистый. Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны.

Винегрет – vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса (как вы можете пить эту гадость?).

Кастрюля – от casserole. И далее о кулинарии…

Сосиска – от saucisse, как, собственно, и креветка – от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon – «отвар», происходит от слова bolir – «кипятить». Ага.

Суп – soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? – от concerver – «сохранять». Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно.

Котлета — cotelette, которое в свою очередь образовано от cote — ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину (или баранину) на ребрышке.

Помидор – от pomme d’or: золотое яблоко. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает. В самой Франции помидоры называют банально – томатами.

Компот – от componere: складывать, составлять, компонировать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов. Ну да, слово compote – тоже французское, только значит чуть-чуть не то, что мы обычно имеем ввиду.

Кстати, фразеологизм «не в своей тарелке», дословный, но не слишком верный перевод фразы ne pas etre dans son assiette. Дело в том, что assiette – это не только тарелка, из которой едят, но основа, расположение духа. Так что, в оригинале эта фраза означала «быть не в духе, не в настроении».

Обескуражить – от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрел не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности.

Беспардонность — от pardon: извинения. Ну, как бы и так все понятно. Они и на ногу наступит и прощения не попросит.

Стушеваться – от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела.

Трюк – truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить. Ну… это… как его…

Рутина – от route, routine: дорога, путь, и образованного от него routine: навык, привычность. А вы, часто ходя по одному и тому же пути, с работы до дома и наоборот, не набили себе оскомину? Может, все бросить, и заняться дауншифтингом (английское слово – сейчас не о нем)?

Брелок – breloque: подвеска на цепочке для часов.

Мебель – meuble: буквально то, что двигается, можно сдвинуть, перенести на другое место, в противовес immeuble – недвижимости. Еще раз спасибо Петру Первому за возможность не указывать, что именно из предметов обихода имеется в вашей недвижимости, например те же французские: бюро, шифоньер, трюмо, гардероб или табурет.

Ва-банк – от va banque: буквально «банк идет». Выражение, употреблявшееся игроками в карты, когда им вдруг резко начинало «переть». Поэтому, «пойти ва-банк» и значит, рискнуть, надеясь, что можно получить очень много.

Кляуза – от clause: условие договора, статья соглашения. Как кляуза приобрело такое негативное значение – трудно сказать, как и то, почему…

Район – rayon: луч. Стал местом на карте, а не источником света.

Марля – от marly: тонкая ткань, по названию селения Марли, сейчас – Марли-ле-Руа (Marly-le-Roi), где ее впервые произвели.

Дебош — debauche: разврат, распутство, разгул.

И несколько историй, которые вы наверняка знаете:

Шантрапа – от chantera pas: дословно – петь не будет. Говорят, дело было веке в XVIII в усадьбе графа Шереметьева, известного созданием первого в России крепостного театра. Само собой, будущих оперных див и «дивов» набирали из местных Матрен да Гришек. Процедура сотворения будущих Прасковий Жемчуговых происходила следующим образом: французский (реже итальянский) преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем по уху прошелся большой бурый медведь, уверенно заявлял – Chantera pas!

Шаромыжник – от cher ami: дорогой друг. И снова байка о войне 1812 года. Французы-дезертиры бродили по деревням и весям, выпрашивая хоть кусочек пищи. Само собой, прогибались они по-полной, обращаясь к русским аборигенам не иначе, как «дорогой друг». Ну как еще могли крестьяне окрестить несчастное полузамерзшее существо, одетое черт знает во что? Правильно – шаромыжник. Кстати, устойчивая идиома «шерочка с машерочкой» тоже появилось от cher et ma cher.

Это всего лишь полсотни знакомых нам с детства слов. А сколько их всего — вы даже не представляете!

Марк Эндлин   03.05.2019 13:59     Заявить о нарушении
Марк, спасибо за объёмный "коммент". Растекание слов по языкам (заимствование) - неизбежный процесс, и русский язык от этого хуже не стал.

Я-то другое имею ввиду - слуховую компоненту языка.

Вы, наверное, смеяться будете - но английский - это каша во рту. Как они понимают свои же песни, например, если критикуют своих же ведущих исполнителей за невнятность произношения?

Другая фраза (техническая):"You can use any of them by referencing either the Microsoft.AspNetCore.All or the Microsoft.AspNetCore.Diagnostics NuGet packages in your project’s csproj file."

Для чего применяется определённый артикль к двум уникальным именам пакетов?

Или смотришь простенький фильм. Фраза: "Килэм". Оказывается, это "Kill them".

А французское правописание и произношение?

Я считаю, что в этом отношении русский намного естественней, проще и лучше.

Юрий Востряков   03.05.2019 16:06   Заявить о нарушении
Кстати, сколько в английском времён?

Из Инета: "Если вы воспользуетесь сразу несколькими справочниками по грамматике английского языка, то возможно получите совершенно разные ответы на поставленный вопрос. Из возможных вариантов будет: 12, 14, 16 (двумя способами), 24, 26, 32.
Источник: http://englishfull.ru/grammatika/skolko-vremen-v-anglijskom.html"

И половина из них почти не используется.

Или: значение глагола меняется в сочетании с разными предлогами. Сколько же сочетаний надо запомнить? И на этом построен весь язык.

Юрий Востряков   03.05.2019 16:26   Заявить о нарушении
Дорогой, Юрий. Теперь я выскажу Вам своё мнение о языковом восприятии. Оно может не совпадать с Вашим. Я читаю по-итальянски, хуже по-немецки и уже 43 года живу в Америке так что в достаточной степени владею английским (кстати, пою на всех этих языках)
1300 песен интима Марка Эндлина (высветить U-tube Марк Эндлин кликнуть на search).
Увидите - первая строчка Марк Эндлин - YouTube и кликайте на неё, потом на VIDEO.
(справа в начале страницы есть SORT BY в трёх режимах) там лучшие и старые.

Поэтому для меня русский, которым я владею блестяще (читайте тысячи моих произведений и убедитесь что я не лгу и не преувеличиваю) является собирательным - своеобразным эсперанто, в котором мало чего осталось от раннего. Находясь на перекрёстке Востока и Запада, он вбирал в себя огромное количество слов и понятий. Вся культура шла с Запада. А то, что Вы жалуетесь на невнятное произношение это беда многих росиян. То же самое Вы можете услышать от иностранца о русском. После венгерского русский считается в Европе самым неудобоваримым языком. А вот и ещё кое-что напоследок:
Все слова на А,Э,Ф не русского происхождения. Почти все имена не русского происхождения, а греческого, латинского, древнееврейского, скандинавского. Все музыкальные термины, архитектурные, литература, техника, философия, юриспруденция морское дело, астрономия, театр, кино, космонавтика, спорт и т.д. слова иностранного происхождения (латинского, греческого, немецкого, английского). Eвропейские языки практически не имеют русских слов. Возьмём хотя бы французский - всего одно слово привилось "бистро" от быстро. В то время как в русском 2000 фр. слов. Названия месяцев не русские. Твой, мой, свой - латинские (итал.) Солнце, море, оЗЕРО, юнга, навигация, снег, станция (stanza - комната) страда - дорога (отсюда - страдать), стерня, стимул, партизан - нем. - сын партии. странно, иностранец -(итал) Нева (снежная - латинский). Дочь -(dolce - сладкая) Ружьё - (руж - красный по-французски - при стрельбе вылетал огонь). Слово танцы -нем.(танго, вальс, фокстрот... слова нерусские) Резвиться - лат. (resveglio - пробуждаться). День, ночь, сердце - иностранного происхождения. Даже слово Пушкин не русского происхождения. Пушка - приспособление выталкивающее ядро. PUSH - толкать (англ.) И так во всём. Это русские приглашают к себе итальянских, французских, английских певцов и группы исполнителей. Для Запада кроме "Берёзки", "Ансамбля Моисеева" и "балета большого театра" русская культура не представляет никакого интереса. Западная литература сотнями миллионов издавалась в СССР. Кто вообще читал на Западе русских кроме Толстого, Чехова и Достоевского, да и то 100 лет назад. Кстати, в английском языке, как и в любом другом, есть сотни идиоматических выражений, перевести которые можно только приблизительно. Английский языковый запас в полтора раза больше русского. Вот вам пример: Слово ручка. В русском надо описать её (без прилагательного непонятно о чём идёт речь).
Pen - пишущая. Knob - круглая дверная. Handle - дверная под углом. Расский язык привлекателен своей неопределённостью, витиеВАТОСТЬЮ, присущей восточным народам (персам, индусам). Он на стыке Востока и Запада вобрал в себя многое. Русский - своеобразное эсперанто, который мало кто может освоить или собирается это сделать. Чтобы экспертно судить о языках следует знать не один из них, тогда кое-что прояснится. В противном случае все споры можно отнести к дилетантским.
А что касается величия русского народа, то он ничем не лучше англичан, французов, итальянцев, немцев, китайцев и японцев и испанцев, которые, между прочим, столько не распространяются на эту тему.

Марк Эндлин   03.05.2019 16:45   Заявить о нарушении
Кое-какие рецензии на мои произведения
Марк Эндлин 2
1) В любви мы недоучены.." - совершенно правы, к сожалению...
понравились Ваши стихи.
с теплом души, Сана

2) Рецензия на «Преодолевши гравитацию»
блеск юмора и сарказма...
Эллен Бали

3) Рецензия на «В лепестках надежда»
Как чудесно!!!
Ольга Антонова 6

4) Рецензия на «Карнавал свиней»
отличное стихотворение, местами просто гениальное!
Ричи Реллик

5) Рецензия на «Я ехала в метро»
безумно понравилось ваше ироническое стихо!!!спасибо!
Ксения Кириченко

6) Рецензия на «Разоблачу себя, как графомана»
Уф! Находка - особенно последние строки.
Андрей Огрызко

7) Рецензия на «Пещерный певец»
Интересны Ваши произведения.Наверное очень современный стиль,но много сарказма и даже цинизма,потому не каждый стих будет приветствоваться читателями.Мое такое мнение.Конкретно этот стих мне нравится.С самоиронией но безобидный для других....
Тамара Седнева
8) Рецензия на «Давно из Северных Пальмир»
Хмм...забавно! Даже настроение поднялось.
Облачная Оля

9) Рецензия на «Сегодня умерла любовь»
Очень красиво!.. И смысл, и ритм, и слова...
Мне у Вас на странице понравилось. Я согласна, что поэзия должна удивлять и обязательно быть нескучной - шокирующей, грустной, весёлой и пр., но нескучной.
Алла Разживина

10) Рецензия на «Полюблю богиню»
Красиво и романтично.
Игорь Сухарев

11) Рецензия на «Возродиться в ком-нибудь ещё»
Хорошие у Вас стихи,интересные!Почитал с удовольствием,спасибо!
С уважением,Евгений.
Евгений Маркелов

12) Рецензия на «Очень сложно за двоих»
Гениально и мудро. Всё обдумано до мелочей. Спасибо за науку. С теплом, Ольга.
Ольга Алиева 3

13) Рецензия на «Тоскливый вальс»
Вас интересно читать, свой поэтический почерк, своя душевная струна! Спасибо, с уважением, успехов!
Андрей Шеланов

14) Рецензия на «Ухожу искать себе другую»
"Ну, не вееерю я Вам! Нее веерюю..."
Замечательный молодой человек
с прекрасным чувством юмора и замечательными стихами!
Будьте счастливы!
Людмила Петровна.
Осокина Людмила Петровна

15) Рецензия на «Зачем быть выброшенным, как окурок»
Зажигательно! Мне и всем, кто читает это стихотворение, хочется в Баден-Баден!
Спасибо за прекрасные стихи! С восторгом. Л.
Осокина Людмила Петровнад

16) Молодец! восхищен Вашим талантом!
Михаил Кошляк

17) Боже мой! Какое удовольствие Вас читать!
Ваше творчество-великолепно!
Лия Пьянкова

18) Рецензия на «Всё делаю тебе в угоду»
Марк.Может тебе это и не надо,скорее всего ты об этом знаешь.Марк, Ты Большой.Большой как Май,как День Победы.Как магнитное поле Земли.С уважением.
Сергей Черкашин 3.

19) Спасибо за ваши произведения!!!
Самого лучшего что есть,здоровья и позитива !!!
Валентина Болдина

20) Рецензия на «Прочесав затылок»
Ну, да, Марк... тебя ни с кем не сравнишь!
Надежда Жарова

21) Рецензия на «Мои АХфоризмы 685»
Опрыскиваю Вас своей радужной улыбкой! Спасибо! Весьма интересно,
а главное, ваши АХ-форизмы ещё пока не затёрты до дыр.
Свежо, мудро и познавательно!)))
Мой реверанс!)))
Тома Шаповалова

22) Рецензия на «Мои АХфоризмы 685»
Метко, иронично, откровенно, мудро. Спасибо. Вас интересно читать.
Лилия Ивкова

23) Позволю отозваться... Свежо,дерзко,даже эпатажно.Мощь и такая непоколебимая уверенность в божественном начале своего таланта. Учится,непременно учится у Вас.
Светлана Видманова

24) Рецензия на «Мой кумир, это ты»
потрясающе, редко такое встретишь, Марк
Спасибо
Саша Шнеерсон

25) Рецензия на «Пик в ущелье»
Класс! Класс! Класс! Понравилось безумно! Я подписалась!)) Марк, спасибо Вам за Ваше творчество!
Яна Сизко

26) Как всегда Ваш искромётный юмор на высоте, Марк! Читаю с удовольствием. Успехов Вам!
Анатолий Луговой-Уфимцев

27) Марк...миленький...с ума сойти... Я ведь всё всерьёз воспринимаю...
И юмор Ваш обалденный (тоже)
Спасибо за то, что Вы есть на белом свете!
С Любовью*
Звёзд Дочка

28) Рецензия на «Неразбериха»
Рада встрече. В стихотворении нет лжи и это радует. Света, любви, радости и впредь Вам, Марк! Феодосия.
Феодосия Лукьяненко

29) Рецензия на «Ухожу искать себе другую»
Марк! Замечательное произведение. Сногсшибательное.
Василий Ишутин

30) Послушал несколько песен, написанных на ваши стихи. Восхищён! Мелодичные, спокойные, с глубоким смыслом! Мне, даже нам с женой, очень понравилось, слушаю впервые! До этого я читал Вас только на страницах ру "Последний аккорд", "В серебристом саду у фонтана", ну и ещё там, пока не подсказали использовать компьютер жены, но без наушников, нету. Спасибо за оказанную услугу! Теперь в минуты убийственной ностальгии, да и не только, будем вспоминать Вас, Марк. Пусть успехи и в поэзии, и в музыке Вас всегда сопровождают!
Георгий Русанов 2

31) Послушала несколько Ваших песен. У Вас очень интересная музыка, приятный, мягкий тембр голоса.Понравились особенно "Гвоздики", " Первая и последняя", " Варяжская осень", и другие...прекрасное владение инструментом...
Ольга Ланд

32) " Благодарность женщине" - прекрасное стихотворение,Марк! Вы интуитивно чувствуете присутствие Женского Начала в Мироздании и в себе - тоже. Ведь без Него нет Гармонии. Вы - уже Мастер, а я всего лишь - Маргарита, новичок на портале. Творческих успехов Вам и радости бытия.
Алимбина Лапшинова.

33) Рецензия на "Туберкулёзный сон"
Превосходный стих
о контролируемом
сумасшествии
творчества...
Владимир Кутузов-Урганчи

34) Приветствую, Марк!
Да, здорово! У Вас так много работ, творчество (песни) прекрасны!
Бегло сейчас посмотрел, немного позднее послушаю еще..,)
Замечательно тем, что можно и читать, и слушать!
С уважением, Евгений!
Евгений Заикин

35) Рецензия на «Мыслишки врасплох»
... замечательно всё! ... но особенно - первое !!!!
Значит нужно писать, выплёскивать... Пусть люди радуются, восхищаются и перенастраивают своё мышление...
Успехов и вдохновения !!!
Николай Сыромятников

36)Почти "Теория относительности"! Класс! Все познается в сравнении! Эх! Караван, караван...сколько в нем философии, трепета, смятения...у Дюка Эллингтона с Тизолом тоже свой "караван", уж сколько звучит...сколько его тему импровизировали, но он по прежнему завораживает...Ваш тоже! Вроде прост, короток рассказик, и мысли - то у них, у персонажей самые обыкновенные, жизненные, немногим от людских отличаются, да, в принципе и не отличаются вовсе! Понравилось, очень! Удачи Вам! С уважением, Владимир.
Крупский Владимир

37) Я уже довольно взрослая и хорошо знаю забегая в магазины что мне надо..зайдя в книжный магазин до сих пор теряюсь чего хочу)..на Вашей "полке" есть ВСЕ.. Дело не в продуктивности.. а в любопытстве "а что еще ?" Похоже неииссякаемооо......поразительно сочно все и разнообразно..это и притягивает...спасибо!
. И вам Марк успехов!
Тамара Тамара 2 10 декабря 2017 года в 21:30

38) Марк, обожаю эти ваши АХфоризмы.
Мне нравится ваше творчество, у вас особый почерк, с улыбкой.. А мне жаль, что невозможно с вами по общаться в живую...
Любовь Бекетова

39) Рецензия на «Мои АХфоризмы 930»

Марк Эндлин!!!
Гений Обыкновенный!!!
Родина-Россия.
Ареал обитания-
Вселенная...
=
Владимир Кутузов-Урганчи

40) Рецензия на «Певец вульгаризмов»
Аххинел от стиха.
Жесть!!!
Владимир Калашников Ддк

41) Рецензия на «Упражнения на кольцах Сатурна»
Кажется-кратко. А сколько смысла.Все выражения можно записать в личную тетрадь.
Особенно понравилось первое-" услышать голос без стетофонендоскопа"
и "пример,который никто не мог решить".
С уважением Т.
Татьяна 23

42) Рецензия на «Не вдаваясь в детали» (
Интересные мысли и жизненные наблюдения.
Прекрасные: наблюдательность, владение языком и юмор.
Евгений Капитанов

43) Рецензия на «Би-жутерия свободы 299»
Витиеватость узлом вокруг управляющего
головного мозга!!
Нраавится!!
Спасибо
Гелена Смилянская .

44) Рецензия на «Таинственность манила»
Браво! Фантастика в стихах - большая редкость. А тут ещё и стихи роскошные!
Благодарю!
Сергей Ярчук

45) Рецензия на "Фразеологические найдёныши"
Супер!!! Отличный здоровый юмор - БРАВО!
С улыбкой Валентина Дамбран

46) Рецензия на "Фразеологические найдёныши"
Боже мой,какая прелесть эти «хренологические найдёныши»...
Супер!Смеялась «животом»,как рекомендует медицина в качестве профилактики от всей болезней.
Браво,маэстро!!!
Понравилось читать Вас не одной:
Ушами,сердцем,левою ногой.
Пишите чаще прелести свои.
Претензии займут место любви))
Вот такой экспромтик напросился.

Спасибо,Марк! Вы известны у нас в России,многие так и думают, что Вы у нас в России и никуда не уехали))
Спасибо много,много раз.Счастья и здоровья!
С уважением Мари Великова

47) Рецензия на "Сон шизофреника 254"
Моё бесконечное, всегдашнее восхищение! Позвольте поздравить Вас с Наступающим и пожелать ни капли душевной горечи в новом году. С любовью!
Голос Ваш вкрадчив, безболезненно ласков, потому проникает незаметно и, в конце концов, обвораживает, причём интимные детали преломляются настолько естественно, что не возникает даже мысли о "клубничке", хотя, она и имеется - безгрешное что-то. Спасибо за подарок, уважаемый и любимый мастер.
Гордейчук Валентина Прокофьевна

48) Рецензия на «Мои АХфоризмы 1000»
В Вас что то есть..остроумное,с тенью ,претендующей на вечность. Обязательно Вас найду в инете...,интересно кто же Вы.Такая разноплановость,успешность творчества поражает,интригует.
Го-Ши 14.02.2019

49) Рецензия на "Слегка порочен?"
Марк здорово однако... Я как наркоман начинаю, а потом остановится не могу....
Нелли Лавренова

50) Рецензия на Би-жутерия свободы 11
Би-жутерия свободы 12
Марк, спасибо за глоток свободы! Буду читать - плакать, смеяться и вдумываться...
... фантастичная фантазия !!!! Нобелевской премии достойна !!!!!!!!
Николай Сыромятников
51) Рецензия на "Глоба лизация еды"
Столько весёлого в Ваших стихах таланта.Ненарадуюсь, что обрела Вас. Дай Бог, Вам силы, здоровья и надежд!
Гордейчук Валентина Прокофьевна

Марк Эндлин   03.05.2019 16:55   Заявить о нарушении
Марк, мне очень приятно беседовать с Вами, для меня Вы своего рода уникальный собеседник, т.к. владеете многими языками (в отличие от меня).

Но причём здесь "величие русского народа"? О каком величии Вы упоминаете?

Я имею ввиду объективное слуховое восприятие языков, даже не их словарный запас, родной или заимствованный.

Совершенно объективно, что английский на слух воспринимать тяжело, особенно его американский диалект и выражение "каша во рту" - именно об английском американском.

И я Вам привёл конкретный пример банального технического текста, где насован определённый артикль. Зачем? Какую роль он играет в этом тексте, что уточняет?

И на это Вы ничего то же не отвечаете.

Юрий Востряков   03.05.2019 16:57   Заявить о нарушении
С артиклями Вы абсолютно правы и во многом другом я с Вами согласен. Но Вы будете смеяться, если я скажу, что буквально мучаюсь, слушая английскую речь, по сравнению с американской - на сто процентов МНЕ понятной (сказывается место проживания и природные данные). Меня раздражают английские комментаторы, когда смотрю теннис - выключаю звук. В тоже время с удовольствием слушаю комментарии американцев). Так что, как видите, всё чисто индивидуально. Попробуйте послушать лондонского Бени Хилла, читающего стихи (ни черта не понимаю). И в тоже время изумительная поэзия поющего (канадец) Леонарда Коэна мне вполне доступна.

Марк Эндлин   03.05.2019 17:44   Заявить о нарушении
Да, Марк, всё, что Вы говорите - настолько интересно! И, главное, из первоисточника...

Я сам айтишник (! - вот ещё заимствованное слово, да у нас такие каждый день появляются: недавно товарищи говорит - "Сервис донатный"), и весь поток информации по программированию идёт как раз из США - Microsift, Google, Oracle...

Поэтому приходится читать технические тексты в первоисточнике (очень простые в сравнении с разговорной речью).

А когда слушаешь американский вебинар (ещё заимствование!) или песни, то приходится сначала вычленять слово из потока, а потом понять, что оно значит.

Давно слышал, что американцы считали произношение в песнях Майкла Джексона (кажется) плохим, а Мадонны - хорошим (или наоборот, уже не помню). То есть что, они сами себя в песнях не понимают?!

А слушаю любой там рэп - ничего понять не могу... слов не различить, а если поймёшь - окажется не правильно.

То ли дело испанский, итальянский, русский - всё чётко на слух воспринимается.

А ещё слышал, что многие приезжие не выговаривают THE - и говорят DE. Может это неправда.

А Вы пошли дорогой Бродского и Набокова! А на английском у Вас стихи есть?

Юрий Востряков   03.05.2019 18:19   Заявить о нарушении
Пишу только по-русски. В технике полный профан. Сюр, абсурд, абстракция в юморе - это моё. Но мои песни другое дело. Все они записаны в 60-75 лет. Я вижу Вы хорошо разбираетесь во многих вопросах. Не люблю рэп, Джексона и Мадонну. В моей коллекции 2000 итальянских LP и 600 сорокопяток (собирал по всему миру). Отношу себя к последователям Вертинского и И.Северянина. Поклонник фламенко. и англ. классического рока 63-75 годов. С уважением. Марк Эндлин.

Марк Эндлин   03.05.2019 18:48   Заявить о нарушении
Я же вырос на английской музыке: The Beatles, Led Zeppelin, Deep Purple - список бесконечный.

Марк, конечно, отношение к русскому языку у меня субъективное, но это явление объективное.

Удачи Вам!

Юрий Востряков   03.05.2019 19:05   Заявить о нарушении
Обратите внимание на арт-рок (ранние) Procol Harum, King Crimson, T.Rex, Sparks.

Марк Эндлин   03.05.2019 19:16   Заявить о нарушении
Да, конечно, давно уже обратил: в то время слушали всё (старались, по крайней мере).

И моя музыка осталась там. Например, любимый альбом Genesis - Foxtrot.

Pink Floid один чего стоит (того разлива).

Но была в СССР одна сверхгруппа: Песняры.

Жаль, что раскрутить её не смогли.

Юрий Востряков   03.05.2019 19:42   Заявить о нарушении
Мне нравится Океан Эльзы.

Марк Эндлин   03.05.2019 21:38   Заявить о нарушении
Я, как и Вы, Марк, столько же лет живу в Канаде (социалистической Америке) и тоже являюсь полиглотом, но никогда не стану утверждать чепухи об убожестве родного языка в сравнении с иностранными.
Начну с общеизвестного: по количеству слов русский язык превосходят только иероглифичные языки типа китайского, независимо от слов, пришедших из других языков: ведь эти слова давно стали нашими, родными, а многие, потерявшие своё изначальное значение, превратились в исконно-русские.
Читать многих английских и американских поэтов - труд почище сизифова: если бы не прекрасные переводы Маршака, Шекспир никогда не прижился бы в России. Бездарный, не обладающий ни рифмой, ни чувством ритма, поэтишка, посмертно вознесённый в великие - это сравнимо лишь с пресловутым квадратом наМАЛЕВавшего его, пьяного вдрабадан, сапожника - простите, художника.
Далее: тот факт, что наш народ зачитывается зарубежной прозой и поэзией, лишь означает признание тяги к расширению кругозора, в противовес зашоренным и невежественным иностранцам, которые до сих пор уверены, что Лондон - это столица Парижа, а Париж - столица Рима (к сожалению, бессмертные фразы Кэролла не утратили своей остроты спустя полтора века), в нашей же стране, благодаря внедрению Лениным программы ликвидации безграмотности, миллионы людей получили среднее и высшее образование, чем и объясняется интерес к мировой литературе.
И последнее: Вы, конечно, можете пытаться подавить россиянина приобретенными жизнью на Западе обрывками 'эрудиции' о музыке, но на меня - музыканта, живущего здесь с малых лет, это не производит впечатления.
T-Rex - это не арт-рок, а глэм-рок, а дуэт Sparks, вообще - "диско" по определению.
И, пожалуйста, не нужно приводить море рецензий на свои произведения - мы, ведь, тоже можем привести океан откликов на наши. Правдивость пословицы о "каждом кулике" знаю по себе, поэтому не хвалю(-сь). Просто не смог пройти мимо дискуссии, начавшейся за здравие и перешедшей в такую... такой... такое... в-общем, Вы в курсе, как говорят сейчас в России (означает "уверен, Вы меня поняли").

Джеймс Скай   13.02.2020 11:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

А мне понравилось:)))
Интересный ракурс на силиконо-косметическую индустрию.
Только бы дуры еще и прислушивались к умным людям:)

Светлана Сайфутдинова   02.05.2019 18:51     Заявить о нарушении
Светлана, спасибо!

Женщина - она же смысл мужского существования. Он же Её любит, а не косметику.

Юрий Востряков   02.05.2019 19:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Внятно. Я не критик вовсе(упаси бог!), но, всё-жет, может, перцу бы поменьше б?! И лексикон- немного густо старого, молоупотребимого, "дАлевского". Может быть. И всё-же пилоту вашему - открытой полосы, ясного неба.

Алексей Видякин 6   01.05.2019 20:52     Заявить о нарушении
Алексей, это же шутка. Наши пилоты так не выражаются ("в булочную на такси не ездят").

Критикуйте на здоровье - каждое мнение достойно уважения.

Юрий Востряков   01.05.2019 21:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Это грустный взгляд на нашу сумрачную действительность
Стиль нестандартный , насколько приживется покажет время ...

Тема конечно требует внимания !
Удачи !

Яков Шенгарей   01.05.2019 10:53     Заявить о нарушении
Яков, спасибо Вам за отзыв и с праздниками Вас!

А на счёт стиля я особо не думаю: в моём представлении все тексты на этом сайте - вид современного развлечения.

Юрий Востряков   01.05.2019 11:01   Заявить о нарушении
Взаимно , Юра !
Не для всех развлечение ...
На каждом шагу встречаются члены союза писателей !
Другие рвутся в рейтинги , в поисках славы ...

Яков Шенгарей   01.05.2019 11:34   Заявить о нарушении
И это тоже развлечение, шоу, да ещё какое.

Юрий Востряков   01.05.2019 11:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «По рекам из ботокса» (Юрий Востряков)

Классно! Стильно! Стиль меж поэтов серебряного века и Евтушенко:) Удачи!

Андрей Карпенков 3   28.04.2019 00:41     Заявить о нарушении
Кабы настал век золотой...!

Андрей, спасибо Вам, я просто ошандарашен таким комментом, хожу по улицам, распустивши хвостище, будто павлин.

Вот же есть человек, которому этот стишок понравился!

Юрий Востряков   28.04.2019 14:49   Заявить о нарушении