Рецензии на произведение «Про озу, жука и Серёжу»

Рецензия на «Про озу, жука и Серёжу» (Татьяна Семёнова 7)

Таня, стихи понравились. Не обращайте внимание на глагольные или не глагольные
рифмы. Как душа подсказывает, так и пешите. Я тоже часто использую глагольную
форму. Бывает так, что она просто необходима. А до классиков мы всё равно не
дорастем.
С глубоким уважением, Артём.

Артём 80   22.10.2019 23:08     Заявить о нарушении
Большое спасибо за положительный отзыв и совет, уважаемый Артём! Полностью с Вами согласна!

Татьяна Семёнова 7   22.10.2019 23:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Про озу, жука и Серёжу» (Татьяна Семёнова 7)

Татьяна, «Как-то ночью он...», получается, он - куст розы летел домой. Лучше он заменить на слово жук, чтобы сомнений не было у читателей. Слово «беленькой» слишком слащаво звучит, там уменьшительное не нужно, потому в том же ритме можносказать так: чайной, белой и лиловой. Конечно, было бы лучше, если бы глагольных рифм было меньше. Помню, меня старшие товарище очень сильно ругали за эти глагольные рифмы, ох, как ругали. А я Вас не ругаю, а просто делюсь опытом. Желаю Вам удачи и вдохновения! С уважением

Валентина Черняева   29.03.2019 14:43     Заявить о нарушении
Уважаемая Валентина, большое спасибо за то, что решили поделиться со мной опытом! Искренне ценю Ваш порыв! Те варианты, которые вы предлагаете, приходили мне на ум, но эти понравились больше. Возможно, со временем придут более удачные варианты, тогда обязательно изменю! Теперь позволю себе высказать своё мнение по поводу Ваших замечаний. Если в одном предложении говорится и про жука, и про куст розы одновременно, никто, даже и маленький ребёнок, не подумает, что грамматическая основа следующего предложения ("он летел") относится к кусту розы, а не к жуку. Приведу аналогичный пример из Пушкина: "Мать брюхатая сидела Да на снег лишь и глядела! Но скажи: как можно ей Быть во всём меня милей?" Из предыдущего текста всем понятно, что местоимение "ей" относится к царевне, а не к матери... Слово "беленький" в этом отрывке не кажется мне слащавым, оно подчёркивает, что фразу из 5 стихотворных строк произносит не взрослый человек, а ребёнок, и наталкивает на мысль о том, что ребёнку, по-видимому, очень нравятся белые розы, ведь суффикс "-еньк" имеет где-то уменьшительное, где-то ласкательное значение, а где-то и то, и другое. Здесь - ласкательное, а не уменьшительное. А уж кому какие розы нравятся - дело вкуса. Обилие глагольных рифм меня тоже не шокирует, если это уместно. Уместно бывает, когда за короткий промежуток времени производится много действий и именно на них автор акцентирует внимание читателя. Например, у Пушкина: "И царевна к ним сошла, Честь хозяям отдала, В пояс низко поклонилась, Закрасневшись, извинилась, Что-де в гости к ним зашла, хоть звана и не была. Вмиг по речи те спознали, Что царевну принимали; Усадили в уголок, Подносили пирожок; Рюмку полну наливали, На подносе подавали. От зелёного вина отказалася она; Пирожок лишь разломила, Да кусочек прикусила"... Была рада с Вами пообщаться! Желаю Вам здоровья, вдохновения и всего самого наилучшего!

Татьяна Семёнова 7   29.03.2019 21:23   Заявить о нарушении
Вот и я когда-то, Татьяна, отвечала подобным образом мэтрам, спорила несильно, но всё же пыталась отстоять свою точку зрения. А мне неоднократно отвечали: что можно было классикам, то тебе - нет, дорасти сначала до их уровня, сейчас каждый первоклассник может такие стихи писать, упаковывая в рифму глагольные рифмы. Говорили мне подобное столько, пока я не поняла. Я - не мэтр, а потому судить творения других авторов не могу. И не сужу. Пыталась помочь, а оказалось, что Вы всё знаете лучше меня. Вот и хорошо. Хорошего Вам дня!

Валентина Черняева   30.03.2019 08:23   Заявить о нарушении