Рецензии на произведение «Борис Калинов. Сухие листья. Пер с болг. яз»

Рецензия на «Борис Калинов. Сухие листья. Пер с болг. яз» (Лилия Охотницкая)

Лилия. Чудесные переводы. Света дней.

Вера Половинко   13.11.2018 13:12     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая Вера! Я очень рада Вашему отклику! Сердечно благодарю Вас за добрые слова о моих переводах!
С теплом сердечным и наилучшими пожеланиями

Лилия Охотницкая   13.11.2018 15:39   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Оля! От души благодарю Вас за высокую оценку моего перевода!
С улыбкой

Лилия Охотницкая   31.10.2018 11:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Борис Калинов. Сухие листья. Пер с болг. яз» (Лилия Охотницкая)

Строки- размышления, Лилечка...
Как часто осенние листья ассоциируются
с письмами...ушедших дней...,а гербарии ассоциируется
с памятью во времени...И что ещё у нас может забрать время?
- Да все, что угодно...Мысли, мысли...
Спасибо, очень понравился Ваш экспромт, Лилечка! Рада Вам!🌿

Татьяна Колташева   30.10.2018 14:39     Заявить о нарушении
Милая Танечка, здравствуйте! Я очень рада, что Вам понравился мой перевод небольшого философского стихотворения болгарского поэта Бориса Калинова!
В самом деле, время - вещь очень коварная. Многое забирает у людей.
Правильно написал Борис Калинов.
От всей души благодарю Вас за рецензию!
Я Вам тоже всегда очень рада!
С теплом сердечным

Лилия Охотницкая   31.10.2018 08:38   Заявить о нарушении