Рецензии на произведение «Книга Переводы сонетов Шекспира - 8-я ред. - 1»

Рецензия на «Книга Переводы сонетов Шекспира - 8-я ред. - 1» (Владимир Тяптин)

Приглашаем поучаствовать в турнире поэтов-переводчиков.
На моей страничке вверху есть информация.

Наталья Харина   05.10.2021 01:12     Заявить о нарушении
Рецензия на «Книга Переводы сонетов Шекспира - 8-я ред. - 1» (Владимир Тяптин)

Владимир, какой труд!
Кланяюсь и благодарю за возможность ещё раз перечитать этого гениального
моего любимого автора.

С уважением!

Оля Чепурная   09.09.2018 22:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! Я Вам благодарен!
Признаюсь честно - труд мой был ударен!
Издание второе королеве
Я подарил и тем блеснул на деле.
Второй канал Российского ТВ
Ко мне примчал - сидеть ли им в Москве,
Когда шумел весь мир, все СМИ сошли с ума.
В две тысячи втором Москва пришла сама,
Вернее, на авто приехала в Ижевск.
Да, это был тогда большой и шум, и блеск!

21 октября 2002 г. ИТАР-ТАСС сообщила всему миру, что королева Великобритании прислала мне по почте благодарность за моПредставляете,

Владимир Тяптин   09.09.2018 23:02   Заявить о нарушении
Представляете - королева Великобритании прислала мне по почте благодарность за подаренное ей (через Генерального консула г-жу Линду Кросс - 10 июня 2002 г. в ходе протокольной получасовой встречи в Министерстве международных связей Удмуртии) - было передано ею мне по её поручению в письме г-жи Кросс от 4 октября 2002 г. - второе издание моих переводов - в части 15-й этой книги я дал фото этого издания, в части 16-й - как я передавал книгу для королевы и в части 17-й коверт, письмо и диск с песней о королеве с записью на английском языке - смотрите и читайте. Там прочтёте ещё 2 благодарности от королевы и даже от принца Уильяма!

Владимир Тяптин   09.09.2018 23:10   Заявить о нарушении
Обязательно посмотрите конверт с королевской эмблемой прямо из Букингемского дворца дворца прямо мне в Ижевск, минуя Москву! - Чудеса, да и только!

Владимир Тяптин   09.09.2018 23:14   Заявить о нарушении
Владимир, что Вы!? Ну как я могу представить такое! Даже во сне такое не приснится никому! Чтоб Сама Королева!!! Ну, знаете. Это редкий случай!
Вознаграждение достойное, что и говорить! ПОЗДРАВЛЯЮ ОТ ДУШИ!
ХОТЬ И С ОПОЗДАНИЕМ. Но приятные поздравления и благодарности никогда не бывают поздними и тем более лишними. Купайтесь в славе, Вы этого заслуживаете, Владимир!
Непременно буду заходить и читать!
Аплодисменты авансом!

Оля Чепурная   09.09.2018 23:23   Заявить о нарушении
Ольга, прочтите мои 10 пьес в стихах, созданные мною 3 гола назад на одном дыхании - каждая (в трёх - пяти действиях - за 5 - 7 дней, готов к печати двухтомник моей драматургии в стихах на 1000 страниц). Создал 10 поэтических книг со стихами и песнями, посвящёнными всем регионам России и их столицам. В апреле издал книгу "Хороша в России осень!" - на 255 произведений - по 3 каждому региону - и все произведения - только бабье лето! и т.д. и т.п. Издал две книги (на 560 и 420 стр.) со стихами и песнями всем странам мира! Всё не расскажешь - читайте моё резюме на моей странице - где 4 тыс. произведений за 27 лет творчества.

Владимир Тяптин   09.09.2018 23:46   Заявить о нарушении
Переводы сонетов Шекспира автором Владимиром Тяптиным - это чистый бред!:)))

Владимир Евгеньевич Замыслов   29.01.2019 21:20   Заявить о нарушении
Это говорю Я, Владимир Замыслов, автор перевода всех сонетов Шекспира.

Владимир Евгеньевич Замыслов   29.01.2019 21:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Книга Переводы сонетов Шекспира - 8-я ред. - 1» (Владимир Тяптин)

Проделан тяжкий труд,
Пора пожать плоды,
Чтобы пылала грудь восторгом красоты!
Успехов Приглашаю на сайт Жанна Былева 2,3
Удачи
P.S. Сама перевела один сонет :
Листва желтеет, снег сменяет лето,
А ясный день сменяет непогода...
Но что с того?
В моих стихах воспетый,
Живым останешься в любое время года...
И т.д.

Жанна Былёва   09.09.2018 22:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Жанна! Все Вам благ!
Да будет так! И только так!

С уважением, Владимир Тяптин

Владимир Тяптин   09.09.2018 22:51   Заявить о нарушении