Рецензии на произведение «Эмили Дикинсон. Через Голгофу»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"В бесчестьи доли - Дух
не сломлен" - сильно!
В очередной раз восхитилась Эмили и тобой, Ветточка!
Всего наилучшего!
Кира Роуз 11.09.2018 16:31 Заявить о нарушении
Эмили - это кладезь!!!
С теплом.
Иветта Дубович Ветка Кофе 11.09.2018 16:58 Заявить о нарушении
Отвагою исполнен и не сломлен - это отлично, а вот "Иисуса риск" мне что-то не понятен. Что под ним имелось в виду? С уважением -
Анатолий Харин 31.08.2018 16:06 Заявить о нарушении
У Эмили слово :"dared".
Риск,рисковал...Жизнью! Жизнь
поставлена на кон!)
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 31.08.2018 16:36 Заявить о нарушении
Главное, что дух стиха передала - важнее, чем английский, Веточка.
С теплом.
Яша Хайн 26.08.2018 15:44 Заявить о нарушении
Ты меня понимаешь))
Иветта Дубович Ветка Кофе 26.08.2018 15:46 Заявить о нарушении
англ.яз., претерпевая изменения во времени, дошёл до знакомой Вам кондиции.Но он и дальше
будет изменяться. И какой - нибудь потомок, возможно, скажет Вашими словами)
Иветта Дубович Ветка Кофе 30.08.2018 09:39 Заявить о нарушении
Зус Вайман 30.08.2018 09:58 Заявить о нарушении
город будет знать"....)
Иветта Дубович Ветка Кофе 30.08.2018 12:44 Заявить о нарушении
Осталось только медная труба!
-=-=-=-=-
^__(__>
&
Карл Карлов 31.08.2018 15:58 Заявить о нарушении
Ах, какая ТРУБА!!!!
Спасибо, Карл!!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 31.08.2018 16:03 Заявить о нарушении
Сильное произведение дорогая Иветта
Антон Ткаченко-Абдразяков 25.08.2018 08:52 Заявить о нарушении
Мне тут за англ.яз. попало)
Переделала подословнее.
Егор Ежаров объяснил про
Маргариту.Но я заменила уже в первом варианте сленгом,нашла в словаре.
С мамой всё по - прежнему.
У неё и живу.
С теплом, держись!!!!
Обнимаю тебя.
Иветта Дубович Ветка Кофе 25.08.2018 10:34 Заявить о нарушении
Pacem mentis,tutum captatu tristitiae remedium...
.................................................
Спокойствие духа - надёжное средство от печали...
"Отче мой!если возможно да минует Меня чаша сия
Впрочем не как Я хочу,но как Ты"
(Мф 26:39)
(Молитва Иисуса Христа в Гефсиманском саду накануне Распятия)
Sapidum tecum!
..............
Мне вкусно с тобой1
Светла Я
Светлана Самедова 23.08.2018 16:52 Заявить о нарушении
Как можно быть таким сильным!!!!
Слёзы наворачиваются.
Спасибо, моя родная Светочка!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 23.08.2018 20:02 Заявить о нарушении
Не надоеда Вам, ещё, вообще?
-=-=-=-=-=-
*__(___^
Карл Карлов 25.08.2018 10:21 Заявить о нарушении
Конечно, нет, у меня крыша едет
от неё, от её мудрости и наблюдений!!!!!
Какая она удивительная!!!!!
С теплом, Карл!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 25.08.2018 10:38 Заявить о нарушении
Как много пользы
Он Вам в результате дал!
-=-=-=-=-=-=-=-
*)
Карл Карлов 25.08.2018 10:45 Заявить о нарушении
с английского:
Что непонятно было, станет
частью близкого!
Иветта Дубович Ветка Кофе 25.08.2018 11:15 Заявить о нарушении
Я убит этим переводом
Зус Вайман 22.08.2018 09:40 Заявить о нарушении
Воскресайте, милый мой!)
Иветта Дубович Ветка Кофе 23.08.2018 08:13 Заявить о нарушении
Остроумное решение: когда темны подробности - подняться над ними до той высоты, когда они исчезают в общем.Эта Маргаритка(a Daisy), кто кого опозорил....
Смутно у Долголенко (хотя -достойная попытка), у Грибанова -тоже обобщение, а Савин,любушка,"В Библии от Иоанна, 16, Иисус Христос – сын Божий говорит своим ученикам: "Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам".
У Эмили Дикинсон своё толкование Библии и слов Иисуса. Плюс к тому она прибегает в своём аргументе к цветку – маргаритке.
Маргаритка - нежное растение - не что иное, как символ чистоты и невинности. Нечто прекрасное, первосортное.
Это цветок, который скрывает свою сердцевину ночью и раскрывается с появлением солнечного света – дня. Его ещё называют «дневным глазом».
Возможно, поэтесса ассоциирует себя с маргариткой в смысле чистоты и невинности.
В английском языке пишется - a daisy , произносится (а дейзи) и ассоциируется со словом a day - день.
Если первая строфа, с неверным, по сути, утверждением, ещё как-то воспринимается, то вторая, со ссылкой на Маргаритку (возможно, автор имеет в виду себя), с трудом поддаётся уразумению. Понимай, как хочешь.
Может быть, её посыл предназначен простым – смертным, а не избранным или же судьям Христа".
Но кто всегда правдив -комменты носителей языка, например: "Эмили Дикинсон иногда ссылалась на себя как на ромашку цветок, символизирующий невинность. Иисус - ее суверенный и невинный, хотя и обесчещенный предательством его".
Значит ученики,бросившие Христа обесчещены, Христос опозорен своими учениками, только цветок, Маргаритка всегда чист."
Есть еще блог http://bloggingdickinson.blogspot.com/2011/09/f-87-1859.html
и коммент :"Иисус, вскоре перед его распятием, сказал своим ученикам, что он их выбрал - вскоре после этого они убежали от солдат, оставив Иисуса в плену. Позже Пётр(?) утверждал, что никогда не знал Иисуса.
Поэт видит это поведение как бесчестье Иисуса, а во второй строфе она признается, что она тоже была опозорена. Рассматривая себя как «Дейзи», скромное, но обнадеживающее имя, она прячется прямо к Богу-Отцу. Дикинсон снова использует аллитерацию, чтобы подчеркнуть суть: «осмелился», «ромашка», «бесчестье».
Я подозреваю, что это один из тех стихов, которые написаны, когда вас только что обманули или иным образом ущемляли те, кого вы считаете своими самыми особенными друзьями. Не нужно читать слишком много стихов или писем Дикинсона, чтобы найти, что она действительно чувствует себя немного забытой и забытой время от времени.
Коммент.
Я думаю, что этот анализ в порядке. «Дейзи» или «Королева», по-видимому, были домашними именами Сэмюэла Боулеса для ЭД, хотя я думаю, что вы можете переусердствовать, пытаясь прочитать биографические подробности в стихах."
Кажется, когда её, ЭД, обманули она чувствует себя единственно невинной, как цветок, т.к. она ОБЪЕКТ, а никак не субъект обмана.Ведь даже Христос - тоже субъект управления, а значит несёт ответственность за обман. Прямо такое не сказать, но рефлекторное управление - всемогуще.
Егор Ежаров 22.08.2018 08:37 Заявить о нарушении
Спасибо.
Я эту Маргаритка не знала, куда
дать.Потом в словаре нашла другой вариант.
В любом случае, Ваше имя - как сияние!!!! Спасибо!!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 21.08.2018 18:33 Заявить о нарушении
по сравнению с куда более грешным Христом
Егор Ежаров 21.08.2018 18:54 Заявить о нарушении
Христос - мученик. Не грешник.
Иветта Дубович Ветка Кофе 21.08.2018 19:03 Заявить о нарушении
Христос - мученик. Не грешник." - Он несёт ответственность, как любой лидер, за всё происходящее в зоне его полномочий.
Егор Ежаров 21.08.2018 19:54 Заявить о нарушении
Спасибо за маргаритку)
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 22.08.2018 23:18 Заявить о нарушении
навстречу всем взысканиям!
Иветта Дубович Ветка Кофе 23.08.2018 08:17 Заявить о нарушении
Простите, Иветта! ("Не плачьте, сердце раня..." - как пел Андрей Миронов)
Но это не перевод, скорее "по мотивам"...
Такой вот я неблагодарный...
Петр Долголенко 21.08.2018 13:03 Заявить о нарушении
Но я так люблю Эмили, что рука
не поднимается написать это.
Иветта Дубович Ветка Кофе 21.08.2018 22:49 Заявить о нарушении
Иначе перевод времени и перевод памяти Стихиры
Зус Вайман 22.08.2018 09:44 Заявить о нарушении
Зус Вайман 23.08.2018 08:52 Заявить о нарушении