Рецензии на произведение «I m Your Man - Leonard Cohen»

Рецензия на «I m Your Man - Leonard Cohen» (Скаредов Алексей)

Привет, Лёша!
Да, перевод замечательный, а песня и автор из ряда этаких брутальных мущщин типа Уэйтса, Джонса, Рида, Стивенса.. просто слабо его знаю.
Ну, понятно тут всё - готов стать всем чем пожелаешь ради тебя!)) И это всегда впечатляет, пусть и не впервой так сказано)

Жму крепчайше!!!

Михаил Беликов   22.08.2018 09:30     Заявить о нарушении
Привет, Миша!
Спасибо тебе за добрые слова о моём труде! Обещания, данные в этой песне, не новы, но идут они от самого сердца - это сразу чувствуется:))

Жму крепчайше!!!

Скаредов Алексей   22.08.2018 13:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «I m Your Man - Leonard Cohen» (Скаредов Алексей)

Лёша, привет! Когда читаю такой замечательный перевод Коэна, хочется самому что-нибудь из него перевести. Но вряд ли доберусь. А эту песню я не знал. Чем-то по сюжету напомнила недавний Мишин перевод Назарета. Жму!

Евген Соловьев   21.08.2018 22:02     Заявить о нарушении
Привет, Женя!
Спасибо тебе огромное за добрый отклик! Даст Бог - ещё что-нибудь из Коэна переведу, интересный поэт и музыкант.

Жму крепчайше!!!

Скаредов Алексей   22.08.2018 13:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «I m Your Man - Leonard Cohen» (Скаредов Алексей)

Привет, Аленький!
Умеет Коэн обольщать своим голосом, своей манерой исполнения.
Такие слова слушать просто одно сплошное удовольствие) Но верить им надо с осторожностью;) Ведь женское сердце легко растопить, а разбить ещё легче.
Спасибо за прекрасный перевод! Ты нашёл лучшие слова.

Обнимаю радостно!

Ирина Емец   21.08.2018 18:06     Заявить о нарушении
Привет, Ириша!
Для влюблённого нет преград, думаю, песня об этом. А мужское сердце хоть и тяжело растопить, но бьётся оно не хуже женского:))
Спасибо за отклик!

Обнимаю горячо,

Скаредов Алексей   21.08.2018 19:05   Заявить о нарушении