Рецензии на произведение «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион»

Рецензия на «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион» (Марина Джичоная)

Большое спасибо, Марина! Я родилась и жила всю жизнь у моря.
Удач!

Валентина Глазунова   08.12.2018 16:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион» (Марина Джичоная)

Писать, как хорошо перевели,выглядело бы неискренне,а вот как раскрыт стих, могу сказать - шикарно!

Фролов Михаил   23.08.2018 10:25     Заявить о нарушении
Уважаемый Михаил, ваше замечание совершенно справедливо, ведь при переводе всегда разрываешься между желанием воспроизвести оригинал слово в слово и, с другой стороны, стремлением придать ему максимально естественное звучание на русском языке. В данном случае стих приближен к оригиналу, оттого его литературное качество несколько падает. Галактион и подобные ему настоящие поэты - это великие мастера, а я всего лишь искусный ремесленник, дело которого латать, делать швы незаметными, и украшать бесценное изделие нехитрым орнаментом, насколько возможно. Благодарю вас за отзыв и прошу прощения за запоздалый ответ - была в отъезде.

Марина Джичоная   31.08.2018 09:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион» (Марина Джичоная)

Какая красота и вокруг и внутри души!

Блантер Татьяна   23.08.2018 06:56     Заявить о нарушении
Да, Танечка, как странно, правда, суметь уместить в десяти строчках все - и воспоминания о мимолетной встрече, и сожаление об ушедшем времени, и какие-то очень тонкие оттенки чувств. Прости, пожалуйста, за опоздание - была далеко за городом, где интернет оставляет желать лучшего. С любовью, Марина.

Марина Джичоная   31.08.2018 09:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион» (Марина Джичоная)

Поздравляю, Марина! С прекраснымси помыслами!

Александр Цирлинсон   17.08.2018 05:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, этот перевод -- исключительно ваша заслуга !

Марина Джичоная   17.08.2018 10:01   Заявить о нарушении
Хорошо, буду время от времени принуждать к работе...

Александр Цирлинсон   17.08.2018 12:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион» (Марина Джичоная)

შენ ზღვის პირად (ზღვას საღამო ედებოდა)

ზღვას საღამო ედებოდა მუქი,
შენ ზღვის პირად სჩანდი, როგორც შუქი.
მე პირველი მახსოვს შენი ნახვა:
გაოცება! მშვენიერი ზრახვა.

როგორც შორი ხომალდების ცქერა,
ვით პირველი გრძნობით გულის ძგერა,
ირხეოდა გამჭვირვალე რული
და მტკიოდა... და მტკიოდა გული.

იმ ხომალდებს სამუდამოდ გაჰყვა
გაოცება, მშვენიერი ზრახვა.

Марина Джичоная   17.08.2018 01:12     Заявить о нарушении