Рецензии на произведение «Без змiн? С переводом на русский»

Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Эти взгляды у меня возникли в памяти. Такой парой были мои бабушка и дедушка, до конца, как два голубка! Не налюбоваться на них!
Спасибо огромное, дорогая Валечка, за тепло от прочтения и нахлынувших воспоминаний! Отличное стихотворение!
С улыбкой и душевным теплом,

Елена Беспалова 3   26.08.2018 18:10     Заявить о нарушении
счастливые!А я никого не помню: рано ушли. Дедушки с фронта не вернулись, одна бабушка умерла при рождении 2 девочек-близняшек, вторая умерла с горя(всех потеряла во время войны)
Спасибо, милая Елена!Дай Бог нам прожить до глубокой старости в любви и согласии!
С солнечной улыбкой,

Валентина Козачук   26.08.2018 18:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Здравствуй, Валечка!
Здравствуй, милая сестрёнка!
Рада снова побывать у тебя в гостях!
Читать твои стихи - сущее удовольствие! Ты пишешь так красиво, мелодично, эмоционально, трогательно и светло!
Спасибо, Валечка, за прекрасную любовную лирику!

С Масленицей тебя, моя хорошая!
Всего тебе самого доброго, радостного, светлого!!!
Обнимаю тепло и нежно,
С восхищением и с Любовью.

Шувалова Татьяна Григорьевна   18.02.2018 22:20     Заявить о нарушении
Я всегда тебе радуюсь, милая Таня! Твои слова окрыляют, но и наводят иногда на сомнения: неужели всё так хорошо? Поэтому прошу - критикуй меня! Ты же имеешь полное право, сестрёнка!
Масленица пролетела, увы! Впереди очень важное время. С постом, Танечка! Всего тебе самого-самого! Любви, терпения,тепла и радости!
Сердечно любя, твоя,

Валентина Козачук   19.02.2018 11:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Ярко и образно написано. Замечательный перевод, сохраняющий структуру
Произведения. Удачи !! С Уважением,

Евгений Прохоров 6   17.02.2018 10:58     Заявить о нарушении
Очень рада Вам! Спасибо за доброжелательность, милый отзыв!
Новых интересных творений!Радости творчества!
С теплом,

Валентина Козачук   19.02.2018 10:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Валя, ты наверно вдохновения с небка ловишь!
Такие воздушные твои стихо-творения, что читаешь их
в приподнятом состоянии-настроении!
Пусть это тоже никогда не изменяется)
Бу(Маруся)

Букашечка   16.02.2018 17:25     Заявить о нарушении
Спасибо Бу!)))Это Пегасик мой брыкается - а я кувырком лечу.
Рада очень, что оценила стихо. Пусть будем всем хорошо!
Признательно и нежно,я))


Валентина Козачук   16.02.2018 20:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Чудесное стихотворение! Нежное и ласковое! Таким звукам перевод не нужен!
Успехов Вам! С теплом

Андрей Эйсмонт   16.02.2018 14:41     Заявить о нарушении
Как же приятно, Андрей!!Очень вам рада и признательна !
Добра, солнца, радости Вам!!
С уважением,

Валентина Козачук   16.02.2018 20:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без змiн? С переводом на русский» (Валентина Козачук)

Валентина, опять отличные стихи! Как их было не перевести?
Под солнца золотые переливы,
Под звон сосулек синий и хрустальный,
Под ветра мелодичного порывы
Играют в небе облака перкалью.

И жмурится веснушчатое солнце,
На свет пуская бесенят бороться.
И всем хотелось полюбить опять
И через лужи весело скакать.

Уже тогда сердца так быстро бились,
В минуту повстречались взгляды ваши
Без слов...Тогда вы без ума влюбились
И вдоволь напились из этой чаши.

Как быстро катят свои волны годы.
Под солнца золотые переливы,
Сменились стили, отменились моды...
А чувства? До сих пор не изменились?!

Иосиф Бобровицкий   16.02.2018 11:06     Заявить о нарушении
Иосиф - прекрасная работа, но :

И всем хотелось полюбить опять
И через лужи весело скакать.- не хватает по одному слогу, увы.Допишите, пожалуйста! Мне понравился Ваш перевод!До связи!

Валентина Козачук   16.02.2018 12:49   Заявить о нарушении
Валентина, спасибо за критику.
А как ты находишь такой вариант перевода?
" Хотелось почему-то всем влюбляться
И через лужи прыгать и смеяться."

Иосиф Бобровицкий   16.02.2018 14:54   Заявить о нарушении
Да, думаю, хорошо! Сейчас размещу Ваш перевод ближе к оригиналу!
Спасибо!
Пока не берусь за перевод- дела семейные))) Меня внуки поймали на несколько дней, до понедельника)))

Валентина Козачук   16.02.2018 19:53   Заявить о нарушении