Рецензии на произведение «Ярослав Колман Кассиус. Осенняя купель»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Александр! Рад был прочитать Ваш новый перевод.. прекрасные стихи; знаете, мне больше понравились последние три четверостишия.. в первых трех ритм как-то пляшет, тяжело в него попадать; вот это место вообще нечитабельное: "а девичьих губ поцелуи других" - ломал над ним голову, имеется ввиду, наверное, "а других девичьих губ поцелуи"? но тут и так инверсия, а поставив "других" в конец фразы мы получаем инверсию на инверсии, я бы это место переделал. С уважением, Влад
Jag 22.09.2017 12:14 Заявить о нарушении
Рад Вам, как всегда.
Там речь идёт о девичьих губах, которые целуют других мужиков, но не автора. И автор по этому поводу печалится. Но Вы правы, над этим местом в стихотворении надо ещё подумать. В остальном, что касается ритма, то поверьте, он в оригинале так же сложен и так же пляшет.
Спасибо за отзыв. :-)
Чешские Поэты 22.09.2017 12:48 Заявить о нарушении
Jag 22.09.2017 12:52 Заявить о нарушении
Чешские Поэты 22.09.2017 13:02 Заявить о нарушении