Рецензии на произведение «И шелест волн, и птицы в небе...»

Рецензия на «И шелест волн, и птицы в небе...» (Василий Азоронок)

Волнующее философское стихотворение. Успехов Вам новых творческих!

Игала   16.09.2019 21:28     Заявить о нарушении
ПЯТЬ СТРОЧЕК В ОТВЕТ

А шелест-вздох, волной-губами -
Как будто море говорит:
Живите, люди! Мир вам явлен!
И для души бальзам разлит...

Спасибо, Галина Александровна.

Василий Азоронок   17.09.2019 07:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «И шелест волн, и птицы в небе...» (Василий Азоронок)

Члены христианских церквей в общем защищают мнение,
что мертвые люди идут или на небо, или в ад.
Но Библия... Она заявляет: «Живые знают, что умрут,
а мертвые ничего не знают» (Екклесиаст 9:5).

Апостол Павел сказал: «Будет воскресение и праведных,
и неправедных» (Деяния 24:15).

А если бы мертвые не умирали,
то не нужно было бы и воскресение.

Иезекииль 18:4: «Душа, которая грешит, та умрет».
(В СП, ПАМ и Тх в этом стихе еврейское слово не́феш
переводится словом «душа», и это показывает,
что умирает именно душа.
В некоторых переводах в других стихах слово не́феш
переводится словом «душа», а в этом стихе
используются слова «человек» или «тот, кто».
Значит, не́феш, душа,— это человек,
а не какая-то бесплотная часть человека,
которая продолжает жить после смерти тела.

Виталий Мельник   27.06.2019 11:10     Заявить о нарушении
Спасибо.
Удивительно, но мы постигаем душой пение соловья, шум ручья, рокот неба, вой ветра, шелест волн... Это живой мир, мы при этом становимся добрее, отзывчивее, искреннее, и разум наш обогащается пониманием друг друга.

Василий Азоронок   27.06.2019 19:58   Заявить о нарушении
Мудро!
Спасибо!

"Если я говорю языками человеческими и ангельскими,
а любви не имею, то я – медь звенящая, или кимвал звучащий"

(1 Коринфянам 13:1).

Виталий Мельник   27.06.2019 23:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «И шелест волн, и птицы в небе...» (Василий Азоронок)

"Панта рэй" (всё течёт, всё меняется, из сочинений философа Гераклита); отражается в солнечных новых сочинениях о птицах, о "шелесте волн" зрелого поэта многостороннего дарования: этнографа, географа,путешественника,песенника.

Катерина Пас Чна   07.11.2017 19:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Катерина, что знакомите с "вещами", о которых я представления не имел. Теперь знаю - "панта рэй", с греческого "всё течет, всё меняется". Это в нашей жизни, Катерина. Потому что приходят новые поколения, со своей философией, со своими средствами допинга. А природа "лицо" не меняет, как и море, например. Как было тысячу лет назад великим, такое и по сей день. А вот "мимика" каждый раз другая. В зависимости от солнца и нашего настроения. Иногда кажется, что природа нас понимает и пытается ненавязчиво совершенствовать нас, пробуживая самые сокровенные чувства.
Кстати, нельзя ли Вас попросить найти ответ на вопрос: что обозначало слово "белый" тысячу лет назад, что имели в виду наши предки?
И что значит "Пас Чна"?

Василий Азоронок   08.11.2017 08:58   Заявить о нарушении
Благодарят читатели за доброе слово.(Наш компьютер так прочитал псевдоним).

Катерина Пас Чна   08.11.2017 09:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «И шелест волн, и птицы в небе...» (Василий Азоронок)

Души родных людей парят в небе рядом с птицами. Они живы, пока мы о них помним.
Спасибо, Василий!))

Галина Рудакова   22.05.2017 13:58     Заявить о нарушении
Да, именно об этом хотел сказать, Галина. А мирное море, шурша потоками волн, как книжными страницами, настраивает на светлую память.

Василий Азоронок   22.05.2017 21:19   Заявить о нарушении