Рецензии на произведение «Exaggerated fame. by Spoof Prankster»

Рецензия на «Exaggerated fame. by Spoof Prankster» (Яша Беспардонников)

Изумителные переводы, бравоо!))))Насмеялся от души!)))

Василий Грубов   17.01.2017 17:14     Заявить о нарушении
Я очень рад, что Вам понравилось!
Спасибо!
:))

Яша Беспардонников   17.01.2017 17:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Exaggerated fame. by Spoof Prankster» (Яша Беспардонников)

Очень хороший перевод! К слову, цель перевода - передать текст оригинала на язык перевода таким образом, чтобы носитель языка перевода воспринимал этот текст так, как воспринимает его носитель языка оригинала. Перевод очень точно передает смысловое содержание, да и еще отлично вписывается в ритмический размер. Замечательно!
С уважением,
Александр Асанов

Александр Асанов   15.01.2017 18:07     Заявить о нарушении
Спасибо за лестные слова!
И Вам новых успехов,

Яша Беспардонников   15.01.2017 21:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Exaggerated fame. by Spoof Prankster» (Яша Беспардонников)

Ну, ты-то подтвердишь, что я говорю?
Что перевода буквального - нет и не существует?

Аль Фернис   14.01.2017 22:48     Заявить о нарушении
И главное - не может быть!

Яша Беспардонников   15.01.2017 00:12   Заявить о нарушении
Да, это то, что мы видим в разных языках. Они не перекладываются ни словами, ни похожим вписыванием в ритмику текста. Или в "мелодически круг"?
Английский вообще недоразвит до этого уровня, но это же на их песнях не сказывается? Если у нас больше примитивов в этой лаборатории окопалось?

Аль Фернис   15.01.2017 00:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Exaggerated fame. by Spoof Prankster» (Яша Беспардонников)

Возник вопрос,пока без дела я слонялся:
а как,простите,он опорожнялся?
Ужели всё держал в себе?
Не какал,писял и теде?

Фимка Собак   14.01.2017 12:09     Заявить о нарушении
Ой, это было так давно,
что нас тревожить не должно.

Яша Беспардонников   14.01.2017 13:56   Заявить о нарушении