Рецензии на произведение «Если спросит о жизни, скажу, что была коротка...»

Рецензия на «Если спросит о жизни, скажу, что была коротка...» (Минь Фу)

Классно. По-философски скромно и со вкусом. Как будто бы существует отрешённость языка, который не вовлечён ни в какие происшествия, и он уже курсирует в совершенно другой целостности, в других масштабах и обозначениях. И эта его отрешённость - милое время, безмолвное, длящееся, как восторг пред утечкой мнимого. И все что в этой отрешённости затеряно - это нечто глубоко личное и подлинное.

Брецко   27.10.2023 18:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Если спросит о жизни, скажу, что была коротка...» (Минь Фу)

Прекрасно.
Минь, ну куда же ты пропал? Я скучаю по твоим шуточкам.

Ирина Захарова 07   28.12.2021 06:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Если спросит о жизни, скажу, что была коротка...» (Минь Фу)

Заметь... так коротка, как в ЭТОМ слове ч ё р т о ч к а перед запинкой "ка"

Август Май   05.07.2017 22:41     Заявить о нарушении
спасибо

Минь Фу   05.03.2017 22:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Если спросит о жизни, скажу, что была коротка...» (Минь Фу)

Сначала я не понял, кто *он*, который спросит о жизни, а когда понял, то стихи стали прекрасны до холодка по спине...

Марк Шехтман   22.12.2016 15:07     Заявить о нарушении
А я не уверен, что это - "он", мне показалось "она".

Саша Казаков   22.12.2016 16:14   Заявить о нарушении
Это *он*, а не она, потому что стихи больше всего похожи на разговор с Богом.
Но есть и чисто формальный признак "мужского рода" героя:

"Если спросит о жизни, скажу, что была коротка,
Как неоконченная строка.
Что думал *о нём* не часто...", -

то есть, местоимение - *о нём* - использовано в мужском роде.

Марк Шехтман   24.12.2016 12:04   Заявить о нарушении
C последним призывающим или призывающей. И ей он тоже мог бы сказать, но не о ней, а о Нем:
"Если (она) спросит о жизни, скажу, что была коротка,
Как неоконченная строка.
Что думал *о нём* не часто...", -

Мне, кажется, что и это допустимая трактовка. А разговор с тем, кто забирает и кому не откажешь - мне звучит "она". И текст этого не исключает...

Саша Казаков   24.12.2016 13:46   Заявить о нарушении
Саша, честно говоря, я Ваших доводов просто не понял.
Они смутны и обрывочны.

Марк Шехтман   24.12.2016 16:14   Заявить о нарушении
Я прочел это, как разговор со смертью, поэтому, для меня, разговор с ней, а не с ним. И я не нашел в стихотворении противоречий такому прочтению.

Это ей он говорит о том, что он мало с Богом общался:

"Если (смерть) спросит о жизни, скажу, что была коротка,
Как неоконченная строка.
Что думал *о нём* (подразумевая боге, так как думал не часто, то c прописной буквы) не часто...".

С богом ведь можно не встретиться никогда, даже в момент смерти, особенно если "думал о нем не часто". А вот со смертью каждый из нас встречается, и иногда не один раз. И при этих встречах мысль "о нем" посещает многих. Вот автор ей, смерти, и говорит, "думал о нем не часто". - Прошу прощения за повторения.

Саша Казаков   24.12.2016 18:01   Заявить о нарушении
Принцип Оккама (бритва Оккама) гласит: "Не следует умножать сверх надобности число сущностей".
Применительно к стихотворению это означает, что не надо вводит категории и смерти, и Бога, если можно обойтись одним только Богом.
Перечтите текст как раздумья героя о будущем разговоре с ним:

"Если спросит о жизни, скажу, что была коротка,
Как неоконченная строка.
Что думал о нём не часто, не помышлял о встрече..."

Ну а что местоимение, означающее Бога, пишется с маленькой буквы, то это как раз идёт на пользу стихам, ибо требует от читателя нестандартного к ним подхода.

Марк Шехтман   24.12.2016 20:00   Заявить о нарушении
Марк, я очень давно не заглядывал на этот ресурс. Думаю, ты понял эти стихи даже лучше, чем их понимаю я. Я в последние месяцы все больше сижу на шахматных сайтах, почти сорок лет не играл и вдруг захотелось вспомнить.

Минь Фу   05.03.2017 22:33   Заявить о нарушении