Рецензии на произведение «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод»

Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Как хорошо, Танюшка!!! Почувствовала музыку и в его стихах, и твоём переводе - очень нравится!!! Спасибо! Целую. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   21.05.2016 22:16     Заявить о нарушении
Здравствуй, Наташенька! Очень рада, что Тебе понравился перевод и, конечно же, стихи... ОБНИМАЮ!!!

Кариатиды Сны   21.05.2016 23:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Танюшик! Прочувствовала Миклоша! Даже в нюансах!! Без купюр! Классно! Спасибо тебе! ЛЮ,Инна.

Инна Гаврилова   14.05.2016 12:40     Заявить о нарушении
Добрый день, Инночка! Посчитала своим долгом перевести хотя бы одно стихотворение Миклоша - после его замечательной рецки у Тебя на страничке! дай , как говорится, Бог ему здоровья, Творческих успехов . счастья и... хроших переводчиков, А последних у него уже имеется достаточно, что мне ещё добавляться! Ты же знаешь мою позицию - сокращаться с переводами. Вот французский мне нужен, Может, во Францию нынешним летом поеду. Хотя столько проблем - с паспортом, визами, поездками в Москву и из Москвы, какая-то биометрия, страховка, непременно деньги на книжке надо иметь, чего у меня нет, да и с собой взять и т.д. Я уже почти отказалась от этой затеи - и дома проблем выше крыши... так что не знаю, но на всякий случай Рембо поперевожу...
СПАСИБО за отклик!!! Обнимаю...

Кариатиды Сны   14.05.2016 14:43   Заявить о нарушении
Танюшик! Да Миклош будет рад такому переводчику,как ты! Тонко чувствующему каждый штрих,нюанс автора. Рембо всегда головоломка, но тебе это удается разгадать. рада за тебя, повидаешь с дочечкой и прекрасным внуком своим, он уже,наверно, мастерски рисует! Мой Арсений тоже ходит в изостудию, каждое воскресение по скайпу радует своими рисунками, даже дед удивляется! Удачи тебе! Привезешь кучу снимков, впечатлений и своих стихов! Там будет место вдохновению,думаю! Удачи,Лю,Инна. Аватар на главной- КРАСОТА!!!!
А проблемы- РАССОСУТСЯ. если смачно причмокивать! Улыбаюсь!

Инна Гаврилова   21.05.2016 21:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Танюша, стихотворение с твоей подачи нравится...
поскольку без особых завитушек, должно тщательнейше быть построено на интонации, мелодике, нюансировке чувственных ощущений - в основном получилось...
несколько возможностей:
Не постигнешь женскую мысль (звучание "г" даёт сквозную мелодику, может получше "не достигнешь" в созвучии с "не гордись")
мы мужчины и только, увы (поправляет ритмику)
не согреть - поселится холод (более эмоционально, убирая лишнее "коль")

АЗ

Александр Зардин   14.05.2016 10:38     Заявить о нарушении
Саша, спасибо! Одно исправила, об остальных думаю - есть сомнения... ОБНИМАЮ!

Кариатиды Сны   14.05.2016 14:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Танюша, думаю, что мужчины больше усложняют, чтобы облегчить себе жизнь и труд любить женщину. На самом деле все в жизни устроено просто. Надо просто любить... Чудесный перевод! Спасибо за стихи! Целую!

"В женщинах нет загадок. Есть мужчины, которые не могут их разгадывать".

Женщине нужен такой мужчина, от которого кружится голова, съезжает стрелка на чулках, размазывается помада на губах, но никогда не растекается тушь!
---

В противном случае - нам приходится быть загадочными.)))

С теплом, Мила.

Мила Малинина   13.05.2016 21:28     Заявить о нарушении
Автор на правильном пути - спасибо ему за это! И Тебе спасибо - за размышления!!!

искусственная
загадочность мне чужда
чтоб ставить сети)

И у меня всегда растекается тушь...)))

Кариатиды Сны   13.05.2016 22:11   Заявить о нарушении
Танечка, загадочность не искусственная - это инстинкт самосохранения. О ней и пишет автор.)))

Мила Малинина   13.05.2016 22:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Хороший стих понравилось поэтому и захотелось покопаться, прости!

Танечка, мне нравится вирши больше чем мастер слова

не хочешь для рифмы?

Не раскрыть женских тайн сердечных,
Не помогут нам и волхвы
коль не хочет Она любви. - лучше переставить

Нина Шендрик   13.05.2016 21:22     Заявить о нарушении
Ниночка, спасибо! В последней строчке сделала перестановку по Твоему предложению и ближе к автору... Мне тоже "вiршi" больше нравятся, но что делать с "бiльше"? Пришлось русское "больше" переставить. А "мастер слова" даёт дополнительную иронию и соответствует авторскому "пишеш вірші", тем более , я поставила их в кавычки. В рифме "слова" и "слова" сочетаются, ибо несмотря на одно написание, по сути у них разный смысл. "Волхвы" ? У автора этого нет. И они как-то не сочетаются с "Богом", язычники...)

Кариатиды Сны   13.05.2016 22:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женский урок для поэта... Миклош Форма-перевод» (Кариатиды Сны)

Женская душа - особая планета... Только любящему сердцу подвластна.
Таня, очень-очень нравится! Молодец ты.
Обнимаю,

Ирина Талых   13.05.2016 20:59     Заявить о нарушении
Привет, моя дорогая!!! Хорошо, что есть такие мужчины, что с трепетом относятся к женской душе! Обнимаю нежно...

Кариатиды Сны   13.05.2016 21:02   Заявить о нарушении