Рецензии на произведение «Я слухаю, слухаю дощ»

Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Чудный у вас крылатый дождь с порывистым ветром и дождь слепой, питающий землю и освежающий воздух, смывающий пыль и грязь, играющий на струнах ветра.
Красиво воспели на красивом языке.
Брависсимо.

Дорошенко За   28.04.2022 15:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Ольга!
Чудова лірика!
Щасти Вам!
З теплом, Геннадій.

Геннадий Сивак   23.01.2019 15:43     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Не всё уразумел, но красоту не нужно
переводить.
Вы тоже любите осеннюю пору- много
о ней стихов. Тронули чувства о войнах
и зле. Какая-то агрессия в нас всё-таки
заложена...
Кто-то сказал, что, чем больше он
узнаёт людей, тем больше нравятся собаки.
Как я понял, Вы с Луганщины, и вам
особенно больно.
Юлия Друнина,поэтесса, сказала так:
"Кто говорит, что на войне не страшно,
Тот ничего не знает о войне..."
Эта война очень близка к вам...
Нельзя остаться равнодушным, когда
страдают люди. Вы на острие. Но мы с вами.

Сергей Печёный   17.11.2016 08:54     Заявить о нарушении
Благодарю, Сережа за такой щирокий и добрый отзыв.Вы, написали прямо, как литературный обозреватель. Спасибо за соучастие и поддержку Донбасса.
С уважением и самыми добрыми пожеланиями:

Ольга Новосветловка   20.11.2016 18:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Дуже, дуже ГАРНО!!!.. Дякую!!!
З повагою,

Виктор Плут   17.10.2016 12:18     Заявить о нарушении
ДЯКУЮ за тепло ВАШОЇ ДУШІ!

Ольга Новосветловка   19.10.2016 21:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Музыка дождя прекрасна в Ваших стихах.Понравилось.С уважением,

Михаил Мищук   20.03.2016 14:56     Заявить о нарушении
Благодарю, Вас, у Вас прекрасные слова)))

Ольга Новосветловка   21.03.2016 11:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я слухаю, слухаю дощ» (Ольга Новосветловка)

Ольго, отримав велике задоволення, читаючи Ваш вірш. Тонкий ліризм і містично-філософське сприйняття повсякденного. Це, вважаю великим талантом.
Як живопис Ендрю Уаєса(Wyeth). Не уявляю як такі твори перекласти російською, аби вони зберегли свою енергетику. Мені - свої, так і не вдається. Проте, безліч віршів російською, мають своє неповторне звучання саме на мові, якою були написані.
Нам з Вами мабуть поталанило, що можемо насолоджуватись поезією на мові оригіналу)

Микаэль Каф   02.02.2016 16:31     Заявить о нарушении
Шановний,Мікаель, дуже-дуже приємно читати, Ваш, красивий поетичний відгук.
Мені здається, що ця тема зазвучала саме українською.Бажаю творчої наснаги, неповторних поетичних знахідок)))

Ольга Новосветловка   02.02.2016 23:51   Заявить о нарушении