Рецензии на произведение «Адалло. Вот она, страна былых мечтаний»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вот она, страна былых мечтаний -
Я пришел. До полночи бродил
По печальным тропам расставаний,
Но холмы надежд не находил.
*
Шел наверх по валунам удушья
К пику оскорблений – вот и он…
Медлил на вершине… Камни руша,
Вниз срывался – в тот же долгий сон.
*
Бодрость и сознание теряя,
Во дворцах глумлений угасал,
В горьком одиночестве блуждая,
Слушал неземные голоса.
*
Как в ущельях времени тревожно...
*
Вот она, страна надежд былого…
Вдруг взметнулся ветер … О, тоска!
Брошены в огонь пережитого,
Пеплом полегли мои войска.
*
_______________________________
Глупость в рецензии повторять произведение, но если цитата на цитате!!!
Влюблена в образы в Ваших творениях.
У многих авторов надуманность метафор зашкаливает до смешного.
У Вас каждая буковка на своём месте! Дорогого стоит.
И, конечно, Ваши стихи многомерны!
Каждой строчкой - в сердце!!!
От первой до финальной строки - её величество Поэзия - не устаю повторять.
Браво, Мариян! Такое лёгкое и такое весомое Слово!!!
Ева Вауэль 30.07.2022 09:21 Заявить о нарушении
Мариян Шейхова 30.07.2022 14:03 Заявить о нарушении
Вы талантливы. И это Божье чудо.
Акиньшина 28.11.2015 06:47 Заявить о нарушении
Прав был Маршак, когда говорил, что переводчик в прозе - соавтор, а переводчик в поэзии - соперник. Это не просто перевод, это абсолютно самостоятельное, корнями вросшее в восточную традицию произведение. Браво, Мириям!
Инна Заславская 27.11.2015 18:28 Заявить о нарушении
Мариян Шейхова 27.11.2015 22:27 Заявить о нарушении
ПОЭЗИЯ...
Окунулась,словно в Лермонтова!
--------------
Ваша
Рута Марьяш 27.11.2015 14:43 Заявить о нарушении
sard (10:11:47 27/11/2015)
вот это да! кажется перевод раскрыл скромное сердце Адалло, показав то что сам автор прятал...
Мия, это Тебе от Сародора реплика.
Обнимаю
Елена Атланова 27.11.2015 11:40 Заявить о нарушении
Мариян Шейхова 27.11.2015 11:56 Заявить о нарушении
Мирра Амира 27.11.2015 13:20 Заявить о нарушении