Рецензии на произведение «Бывает миг...»

Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Леночка, не могу судить о переводе, но как о стихе, слова в котором льются без принуждения, мне кажется, замечательно!
Только:Сиянием вплелась голубизна. (подумай, вроде глагол и тут должен быть в настоящем времени, а то несоответствие временное)
Спасибо тебе!

Марианна Казарян Вьен   14.01.2015 02:20     Заявить о нарушении
Мне и самой не очень нравилась именно эта строка.
Покумекаю ещё.

Спасибо, Мариша)))

Елена Толстенко   15.01.2015 11:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

КОРНИ НАС ТЯНУТ. С ТЕПЛОМ АЛЕКСЕЙ

Алексей Градинар   13.01.2015 17:25     Заявить о нарушении
Привет, Лёша! Давненько не слышались.
С Новым Годом! Пусть он будет добрым и мирным!
:-)))

Елена Толстенко   15.01.2015 11:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

ЗдОрово - красиво и мудро.
Лен, всегда с удовольствием читаю твои переводы.
Ты - умница!

Галина Ильина 5   13.01.2015 13:12     Заявить о нарушении
Лину Костенко хочется переводить. Поразительная глубина строк!
Спасибо за доброе прочтение, Галь.
:-)))

Елена Толстенко   14.01.2015 12:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Леночка, перевод просто замечательный!
Сама люблю поколдовать...
Спасибо вам за радость от встречи!
Доброго Нового года вам!
С теплом сердечным,
Таня

Татьяна Кузнецова4   11.01.2015 23:54     Заявить о нарушении
Поколдовать...слово какое хорошее)))
Если строки оригинала притягательны, хочется именно поколдовать над ними.
Спасибо сердечное, Танечка, за такое тёплое прочтение.

С добрым сердцем и пожеланиями любви, радости творчества и светлых дней!

Елена Толстенко   14.01.2015 12:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Спасибо за отличный перевод!

Вадим Константинов 2   11.01.2015 19:35     Заявить о нарушении
Огромное спасибо!
Со старым Новым Годом!!!

Елена Толстенко   14.01.2015 12:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

И стих, и перевод хороши!
Молодцы!

Дядя Игорь   10.01.2015 19:51     Заявить о нарушении
Молодец - это Лина Костенко. А я так, погулять вышла)))
Просто не могу пройти мимо хороших строк, рука невольно
тянется к бумаге и ручке.

Игорь, спасибо, что понравилось.
С самыми добрыми пожеланиями в НГ!

Елена Толстенко   14.01.2015 12:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Привет, Леночка! (Даже имена созвучные - Линочка!) Трудную ты поставила перед собой задачу. Стихотворение Лины насколько сильное, на столько же и трудное для перевода. С радостью констатирую: ты справилась на пятёрочку, молодец!
Желаю дальнейших творческих успехов! Будь счастлива и любима!
С теплом и симпатией,

Елена Толоконникова 2   10.01.2015 15:45     Заявить о нарушении
Ленусь, я люблю ставить трудные задачи, тем более, когда
читаю такие замечательные стихи. Ты, добрейшая душа,
меня, конечно, захвалила. Спасибо, что прочла.

Пусть всё ладится в Новом году! Радостей всяческих и побольше!
Нежно)))

Елена Толстенко   11.01.2015 18:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Лена, а мне нравится, как у тебя всегда близко к тексту.
Я даже иногда сравниваю строчки. Очень интересно.
Очень хороший перевод.

Татьяна Гетте   09.01.2015 21:35     Заявить о нарушении
Танечка, спасибо)))
Рада всегда.

Елена Толстенко   11.01.2015 18:35   Заявить о нарушении
Привет, Леночка! Это Душа меня отфигарил за второй вариант,
который чуть ниже был, но суть дела не менял. Его я уже убрала.
С тёплышками,

Татьяна Гетте   11.01.2015 18:41   Заявить о нарушении
Я так и поняла. Встречала не раз его комменты у тебя и у Гали.
Вы - обе молодцы, спокойно и корректно с ним объясняетесь, хотя,
наверно, не очень-то приятны такие нападки. Мне кажется, что
на самом деле ему ваши стихи нравятся, иначе бы он избрал
для критики стихи слабых авторов. Это или такая тактика,
или ему больше нечем заняться. Ну, чем бы дитя не тешилось...)))

Елена Толстенко   11.01.2015 18:51   Заявить о нарушении
Неееее, Леночка, он хороший. Один из немногих,
кто правду может сказать.=))

Татьяна Гетте   11.01.2015 20:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

Привет, Лен! Зная оба языка, очень интересно сравнивать оригинал и перевод. Перевод прекрасного стиха ты прекрасно выполнила! Особенно удачно ты перевела трудно переводимые фразы: "пропише раптом барви золоті. - Распишет купол неба сотней страз"; "Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе. - А память напрямик спешит в безбрежность оттуда о тебе напоминать" и "Душа прозріє всесвітом очей. - Глаза Вселенной светятся в душе".

Комплимент обеим авторам! Любви и вдохновения! С симпатией,

Виктор Воскресенский   09.01.2015 19:29     Заявить о нарушении
Рада, Вить, что тебе глянулось. А стихи Лины Костенко
настолько проникновенны, что рука сама тянется к бумаге,
и в мозгу начинает чевой-то шевелиться)))

Спасибо)))

Елена Толстенко   11.01.2015 18:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бывает миг...» (Елена Толстенко)

"Глаза Вселенной светятся в душе"!!!
Простите, не в укор автору оригинала (он хорош),
но перевод глубже и звонче. Спасибо.

Илья Бохно   09.01.2015 18:18     Заявить о нарушении
Спасибо от сердца, Илья. Хотя куда мне до оригинала?
Не испортить бы своим переводом.

С самыми добрыми пожеланиями.

Елена Толстенко   11.01.2015 18:14   Заявить о нарушении
Куда? Только вперёд и вверх!

Илья Бохно   11.01.2015 18:55   Заявить о нарушении