Рецензии на произведение «Сергей Городецкий - С мороза алая, Поруменяла...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
И веют древними поверьями
Её упругие шелка,
И шляпа с траурными перьями,
И в кольцах узкая рука.
А. Блок. 1906 г.
К сожалению, у Городецкого в этом стихотворении получился лишь бледный перепев знаменитого стихотворения Блока "Незнакомка". А перевод хороший. С теплом,
Валерий Латынин 19.12.2014 09:57 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 19.12.2014 13:13 Заявить о нарушении
Стихотворение, как морозный день и солнечный. Белый, ясный...
Чудесный перевод, Дафинка! Хорошей зимы, дорогая.
Вера Половинко 14.12.2014 15:47 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 15.12.2014 17:58 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дафинка!
Рада, что пополняется список Ваших переводов русской поэзии.
Жаль, конечно, что не удалось сохранить такую выразительную дактилическую рифму в нечётных строках, но, очевидно, потери такого рода при переводе неизбежны. :)
С уважением -
Валентина Варнавская 13.12.2014 13:22 Заявить о нарушении
Исправьте в тексте оригинала:
Душа скупая раСцвела
Валентина Варнавская 13.12.2014 13:22 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 13.12.2014 13:28 Заявить о нарушении
Любви, радостей, успехов!
Если Вы прочли мое замечание, можете его удалить. :)
Валентина Варнавская 08.03.2015 13:38 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 08.03.2015 14:35 Заявить о нарушении