Рецензии на произведение «Несколько замечаний о литературном переводе»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Лоренс! С огромным интересом прочитал ваши мысли о поэтическом переводе. Хоть и не являюсь профессиональным литератором, я взял на себя смелость и сделал несколько переводов стихов татарских поэтов. Мне очень понравилась ваша метафора о переводчике, который пытается перевести читателя через улицу. Единственный момент, с чем, пожалуй, мог бы поспорить - на мой взгляд, перевод не может быть однозначным и единственно верным.
Рифкат Гарайханович Гардиев 06.01.2015 18:12 Заявить о нарушении
Согласна, поэтому лучше читать того же Шекспира в оригинале, чем в переводе, даже в пресловутой хрестоматии...(на сколько это возможно, конечно)
Лекс Е.В. 05.12.2014 08:42 Заявить о нарушении