Рецензии на произведение «В. Коротич Переведiть мене через майдан...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"Konduku min" чем-то похоже на "conduct me", т.е. "руководите мной", "управляйте мной". А вообще - неплохой перевод.
Кирилл Грибанов 17.11.2022 15:38 Заявить о нарушении
Удачи!
PS Cxu vi posedas Esperanton aux ne?
Estime,
Вячеслав Бусарев 17.11.2022 18:00 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 18.11.2022 14:02 Заявить о нарушении
Уважаемый Вячеслав!
Разрешите внести поправки
в приведенный Вами текст стихотворения на украинском языке.
"Лирник"-такого слова в украинском языке нет,как и слова" лірник".
Есть слово "лірик"-русское "лирик"
Не" останнЯ прохання",а "останнЄ прохання"
"Не пізнаю" нужно заменить на "не впізнаю"
"Співає" а не "співайє".
Юрий Милашенко 19.10.2022 21:46 Заявить о нарушении
Извините за долгое молчание. Не было возможности ответить,((
У меня нет украинской клавиатуры. А копировать готовый текст самостоятельно я
опасаюсь. Давно этого не делал и всё изрядно подзабыл. Боюсь потерять весь текст.
Но мне скоро с этим помогут. И всё войдёт в норму.)
Благодарю вас за деятельный интерес к моей работе и за помощь.
Искренне признателен.
С уважением,
Вячеслав Бусарев 23.10.2022 13:21 Заявить о нарушении
На перевод Ю.Мориц этого прекрасного с\т бард Сергей Никитин написал прекрасную
музыку и пел эту песню со своей супругой. Я сделал римейк на неё - типа
псалма: http://stihi.ru/2020/04/27/5833.
Александр Бородицкий 13.07.2022 05:49 Заявить о нарушении
Ваш римейк я прочёл.Сам я не то чтобы атеист, но агностик... Заменгоф хотел создать на базе эсперанто религию ГОМАРАНИЗМ. Не прижилось. Осталось его сти-
хотворение МОЛИТВА ПОД ЗЕЛЁНЫМ ЗНАМЕНЕМ. Эсперанто используют бахаисты,довольно
многочисленные и не собирающиеся пропадать и ООМОТО, религиозное течение в Японии.
А жену Сергея Никитина зовут Татьяна.))
С уважением,
Вячеслав Бусарев 12.07.2022 20:51 Заявить о нарушении
перспектив стать международным языком, как англ., исп. и русский. Я тоже скорее
атеист, но науку Каббала изучал и её идеологию воспринял.
Спасибо за рецензию.
Александр Бородицкий 13.07.2022 19:02 Заявить о нарушении
Я заинтересовался Вашими переводами на Эсперанто и перечитал рецензии.
И понял, что есть много людей, которые учили или, хотя бы, знакомились с этим языком.
Думаю, что Ваша любовь к Эсперанто и Ваши произведения послужат тому, что бывшие Эсперантисты вернутся в строй , и Вы получите еще больше приятных рецензий.
VIVA ESPERANTO!
Анатолий Стойко 21.01.2022 12:53 Заявить о нарушении
Да, я и сам тоже читал отклики таких людей и очень надеюсь, что кто-нибудь из них
вернётся к эсперанто и расскажет о нём в своём кругу... И буду рад, если они
станут моими читателями. Рецензии, конечно, тоже хорошо), но главное - читатели и
...ESPERANTO!
PS - VIVU ESPERANTO! VIVA - ЭТО ПО-ИСПАНСКИ)...
Но всё будет легко вспомнить, нынче всё есть в интернете. Было бы желание и время.
Do,gxis revido. Saluton al via estimata edzino!
Sincere via,
Вячеслав Бусарев 22.01.2022 12:29 Заявить о нарушении
ну Вы мастер эсперанто... я с ним раньше чуть-чуть знакомился
в течение одного года, но теперь уже всё перезабыл. мой перевод
на русский этого произведения Виталия Коротича: http://www.stihi.ru/2014/02/26/2911
Серж Конфон 2 25.08.2021 03:48 Заявить о нарушении
автопереводом стихотворения Случайный гость я писал вам,что читал ваш перевод из Коротича. При переводе его "майдана" на эсперанто я кроме версии Юнны Мориц
читал и все другие доступные варианты перевода на русский этого шедевра. И побла-
годарил вас за ваш перевод. И Вы тогда писали о своём знакомстве с эсперанто.
Спасибо за интерес к моим трудам. Удачи!
Вячеслав Бусарев 25.08.2021 23:17 Заявить о нарушении
Эту песню исполняли когда-то Татьяна и Сергей Никитины и Галина Беседина. Но то время ушло и немного забылось.Но как же я рада была, прочитав это у Вас ( знаю только русский). Нашла в интернете их исполнение и пережила необычную власть этих стихов. Спасибо Вам!
Элла Николаева 30.11.2019 18:37 Заявить о нарушении
Вячеслав Бусарев 30.11.2019 19:37 Заявить о нарушении
Майда́н — многозначный термин:
Майдан (из тат., кыпч., казах., туркм. maidan «ровное, свободное место», тур., крым.-тат. mäidan[1]; араб. ميدان ['maydān][2] от перс. میدان [meydan], буквально — «место в центре», «посреди» и праиндоевр. *medhyo- «середина»
= привычное из геометрии слово МЕДИАНА, но в нынешней трактовке уже не золотая линия, а разрез по живому
Переведiть мене через майдан
Де все святкують, б’ються и воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
...зерно проросло
Михаил Просперо 25.03.2019 07:52 Заявить о нарушении
Успехов в творчестве!
Вячеслав Бусарев 25.03.2019 11:50 Заявить о нарушении
майдан на русском языке- площадь
Наталья Сопова -Хижняк 03.12.2018 01:43 Заявить о нарушении
...С болью читается.
Тамара Весёлая 03.12.2018 00:52 Заявить о нарушении
Ну вот и неологизм в эсперанто, поздравляю! Майдан, уточните для иностранцев - нерыночная площаль (сельская также). Для вече и ристалища.
Терджиман Кырымлы Второй 20.02.2018 19:09 Заявить о нарушении
Комментарий обязательно сделаю.
Sincere estimante Vin,
Вячеслав Бусарев 20.02.2018 06:08 Заявить о нарушении