Рецензии на произведение «Моя исповедь»

Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Уважаемый Анатолий!

Отличный стих по содержанию и замечательно-удачный перевод. Двери спасения всегда открыты, но к большому сожалению войдут туда очень немногие. Люди хотят жить и любить по своим правилам, нарушая Божий стандарт. Однако, обманываться в этих вопросах никому не следует, потому что написано ясно: «Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что человек посеет, то и пожнет: сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную» (Гал. 6:7,8). К сожалению, не любят люди Бога и Его святое Слово по настоящему - именно поэтому и не соблюдают Закон Божий (Исход 20:2-17) в полноте. А Вы, Анатолий, - соблюдайте все десять заповедей с любовью и по вере, и будете жить (см. статью "Закон Божий"). Проявлять послушание по вере - это совсем не сложно. Всего Вам самого хорошего в жизни и в творчестве и спасения Вам от нашего Господа.

С уважением,

Рита Александренко   18.12.2019 17:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Замечательная исповедь! И первоисточник понравился.
Удачи и вдохновения!
С теплом,

Зоя Бунковская   10.03.2019 19:09     Заявить о нарушении
У меня только два перевода, оба с украинского, второй - стихотворение Лины Костенко без названия (у неё), а я его назвал "Рождение чувств".

Спасибо за тёплый отзыв.

Анатолий Устрижицкий   10.03.2019 22:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Мудрое, красивое стихотворение. Написать такое очень непросто, а перевести с другого языка ещё сложнее. Спасибо, Анатолий.

Ирина Басова-Новикова   15.10.2017 23:04     Заявить о нарушении
Спасибо Ирина за отклик! Томашевский не сразу принял мой перевод и я дорабатывал его дважды, а какое-то время спустя, Михаил отказался от своих претензий и остался доволен.

Анатолий Устрижицкий   16.10.2017 08:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

вселенских тайн осилить простоту понять принять и жить не унывая
мне хватит сил войти туда где дверь не каждому открыта
и папоротник свой цветущий я найду
как-то так навеяло вашим приятно было у вас заходите ко мне и жмите понравилось если на самом деле понравилось
с уважением людмила

Людмила Сатишур   08.07.2014 11:43     Заявить о нарушении
Людмила, у Вас отличная жизненная позиция! Рад, что стихотворение Михаила Томашевского в моём переводе произвело такое впечатление. Спасибо за отклик!

Анатолий Устрижицкий   08.07.2014 12:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Прочла оригинал и ваш перевод, на мой взгляд - очень удачный. Удачи и вдохновения.

Евгения Грекова 2   01.04.2014 22:19     Заявить о нарушении
Спасибо Евгения! Надеюсь, это - не первоапрельская шутка...

Анатолий Устрижицкий   02.04.2014 11:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Отличный перевод.
Я в оригинал заглянула.
Думаю, надо и здесь написать имя автора - вверху.

Нонна Рыбалко   24.03.2014 12:03     Заявить о нарушении
Всевышнего благодаря за это...........благодаря Всевышнего за это

Нонна Рыбалко   24.03.2014 12:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Нонна! Замечания принял, согласен, исправления и дополнение сделал.
Всего доброго! С уважением

Анатолий Устрижицкий   24.03.2014 22:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Здравствуйте- хорошо мудро- светлому поэту из Светлогорска с уважением

Константин Антипин-Кадал   22.03.2014 11:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Хорошо, мудро - это к автору, а я только сделал перевод, но, спасибо. Всего доброго!

Анатолий Устрижицкий   23.03.2014 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Отличное стихотворение, Анатолий! 10+

Очень понравилось!

Любовь Кондратова   18.12.2013 17:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Люба за высокую оценку моего не очень точного перевода.

Анатолий Устрижицкий   18.12.2013 21:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Пусть это перевод, но в строчках много искреннего, личного... Спасибо за исповедь!
С теплом и добрыми пожеланиями,

Светлана Пугач   17.12.2013 15:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана, за поддержку! Я переживаю, потому что автору оригинала, Михаилу Томашевскому, не очень нравится мой перевод именно тем, что в него вклинилось что-то моё личное, и Михаил переживает, вот беда...
Всего Вам доброго!

Анатолий Устрижицкий   17.12.2013 21:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моя исповедь» (Анатолий Устрижицкий)

Анатолий, хоть это и перевод, но наверное взгляды автора совпадают с вашими, иначе бы вы за перевод не взялись.
А я вот не смог простить обиды тем, кто сделал их не по неведению, а сознательно, стараясь больнее задеть. Даже если обидчиков нет в живых.
Петр трижды в течении ночи отрекся от Христа, но тем не менее именно он стоит с ключами у ворот рая (по преданию). Потому что он остался возле Христа до конца, а отрицал свое знакомство врагам Христа и этим спас себя от судилища за соучастие. А от господа он не отрекся.
С теплом -

Иван Наумов   16.12.2013 00:14     Заявить о нарушении
Спасибо,Ваня, за твоё тепло! Взявшись за перевод, я, видимо, переоценил свои возможности. Полностью все нюансы не выразил так, как у автора, и потому автор не удовлетворён переводом. Но сравнивая варианты переводов сонетов Шекспира у Маршака, Пастернака и Нонны Рыбалко тоже можно наблюдать некоторые отклонения от оригинала, у каждого "в свою" сторону. Неужто это непростительно?
Ваня, твои стихи всегда на высоте! Удачи тебе и вдохновения! Жму руку!

Анатолий Устрижицкий   16.12.2013 14:38   Заявить о нарушении
Ну, я почти не знаю украинского языка, потому не могу судить, насколько ваш стих ушел в сторону. Но, что он замечателен, это точно. А классики в своих переводах действительно часто отклоняются от оригинала. А почти все басни Крылова, это переводы европейских произведений. А он вообще часто заимствует лишь тему, а пишет самостоятельные произведения, делая их интереснее оригиналов.
С теплом -

Иван Наумов   16.12.2013 20:30   Заявить о нарушении