Рецензии на произведение «Джон Мортон Бедлэм. Душа»

Рецензия на «Джон Мортон Бедлэм. Душа» (Илья Бестужев)

"Нично не навсегда в подлунном мире."(с)

Очепяточка, судя по всему...

Юрченко Павел   10.05.2016 00:19     Заявить о нарушении
Да, Павел. Именно очп:-)

Илья Бестужев   10.05.2016 10:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Мортон Бедлэм. Душа» (Илья Бестужев)

Илюха только что дал прочитать это стихо американцу, он сказал что ему стыдно что он не знает такого хорошего американского поэта...я тебя поздравляю)))

Михаил Андреевич Дудин   15.06.2013 12:11     Заявить о нарушении
Американцы вообще мало знают свою поэзию:-) Я знавал американцев, которые ничего не знали о По и Лонгфелло:-)

Илья Бестужев   16.06.2013 15:03   Заявить о нарушении
Но Бедлама надо знать)))Хотя я бы на их месте Хаменгуем гордился....С русской подачи будут Бедламом гордиться....

Михаил Андреевич Дудин   17.06.2013 02:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Мортон Бедлэм. Душа» (Илья Бестужев)

Да, "Британии флаги колонизируют мысли" - это я себя любимую цитирую. И читаем и смотрим аглицкое. Может они также нас?

Светлана Тахтарова   08.06.2013 09:46     Заявить о нарушении
Свет, ну почему бы не попереводить? :-)

Илья Бестужев   08.06.2013 11:56   Заявить о нарушении
Эт не ко мне. Я языком не владею:) Исключительно идеями. Бываю такие идейные, почти идиозные барышни.

Светлана Тахтарова   09.06.2013 18:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Мортон Бедлэм. Душа» (Илья Бестужев)

Илья, замечательно!
В третьей строке первой строфы "хрустально-ледяные закаты" (icy sunset) сами напрашиваются. Заодно уйдёт повтор тех "северных", что в первой строке.

Евгений Туганов   31.05.2013 00:53     Заявить о нарушении
Спасибо! Уже исправил. А то, видимо, второпях прохлопал повтор "северных".

Илья Бестужев   31.05.2013 01:20   Заявить о нарушении
Илья, по ходу дела - ещё два вопроса.
В оригинале - kreek. Я удивился, поскольку правильно должно быть creek. Что это - опечатка или старинное написание?
Не нашёл никаких сведений о Бедлэме. Кто он - англичанин, американец? В британском английском creek в значении "ручей" практически не употребляется, зато в американском и австралийском - сплошь и рядом.

Евгений Туганов   31.05.2013 02:40   Заявить о нарушении
На всякий случай опечатку поправил. Хотя... Бэдлэм - американец, творил в начале 19го века. Я сам был удивлен такому написанию, но по опыту общения с американцами - грамотность никогда не была их сильной стороной.
Автор пока (что удивительно!) необынтернеченный, будет настроение - еще поперевожу (интересная книжка попалась).

Илья Бестужев   31.05.2013 03:03   Заявить о нарушении
У меня лежат в заначке три австралийца - Эндрю Банджо Патерсон, Кларенс Деннис и Уильям Томас Гудж. Но первые двое сочиняли такие огромные простыни, что переводить их просто лень. Гудж, наоборот, краткословен - но весь стоит на "непереводимой игре слов", с ним сплошное мучение :-)

Евгений Туганов   31.05.2013 03:17   Заявить о нарушении