Рецензии на произведение «The Show Must Go On of Queen»

Рецензия на «The Show Must Go On of Queen» (Владимир Хорошевский)

Огромное Вам спасибо за Фредди!!! Эта песня помогла мне когда-то справиться в очень тяжелой для меня ситуации, и даже можно сказать - выжить! С тех пор творчество Фредди Меркъюри занимает одно из главных мест в моей жизни.

Светлана Морозова 5   10.05.2013 21:36     Заявить о нарушении
Приятно получать подобный отзыв! Я рад, Светлана, что Вам по душе
творчество Фредди Меркьюри. "Queen" - одна из моих любимейших
групп. Невозможно даже и вообразить, какие суперхиты мы бы сейчас
напевали, будь жив Меркьюри...
С уважением. Владимир

Владимир Хорошевский   19.05.2013 11:33   Заявить о нарушении
Да уж,он бы точно нас чем-нибудь порадовал. Он так мечтал побывать в России.А я мечтала попасть на его концерт,но попала в 2011,на концерт его группы,но без его участия,увы!

Светлана Морозова 5   19.05.2013 23:56   Заявить о нарушении
Очень люблю "Queen"))Точный перевод к сожалению,без рифмы)Спасибо,порадовали!

Юлия Ярош 2   09.03.2014 17:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Show Must Go On of Queen» (Владимир Хорошевский)

Прекрасный перевод и хороший выбор.
Спасибо.

Лена Машина   10.05.2013 15:47     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Елена, я очень старался, ибо это одна из
моих любимейших песен группы "Queen".
С пожеланиями многих радостных дней. Владимир

Владимир Хорошевский   19.05.2013 11:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Show Must Go On of Queen» (Владимир Хорошевский)

Хотелось бы предложить поправку к припеву:
Пусть грим с лица осыпан,
Улыбка не сойдет с лица.
А также риторический вопрос в оригинале:"Зачем мы живем!?" задан более остро...
В остальном же перевод очень хорош!Эквиритмичен, что тоже восхищает..

Айдар Агишев   06.05.2013 08:58     Заявить о нарушении
Понимаете, Айдар, как раз при предложенной Вами замене строки
эквиритмичность и пропадёт, а здесь, хоть и с некоторым искажением
ударения, она сохраняется - послушайте оригинал!
По поводу остоты вопроса "Зачем мы живём?": соглашусь с Вами, однако
при стремлении к эквиритмичности, да ещё и без потери рифм, всегда
приходится чем-то поступаться - уж слишком разные языки русский и английский...
Спасибо Вам за внимание и за доброжелательный отзыв.
С уважением. Владимир

Владимир Хорошевский   06.05.2013 11:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Show Must Go On of Queen» (Владимир Хорошевский)

..and he left "all to chance"....

what a pity...

..and he didn't leave a chance to himself...
..this is what he is saying about in that line...

Руслана Войнович   06.05.2013 01:37     Заявить о нарушении
Well, I certainly realize this, but... It was my decision to give him the chance! It seems to me that this meaning is closer to the author's idea.
Anyway, thanks for your attention.
Best regards

Владимир Хорошевский   06.05.2013 01:45   Заявить о нарушении
Всегда пожалуйста, Галина!

Владимир Хорошевский   15.05.2013 20:45   Заявить о нарушении