Рецензии на произведение «Монолог Гамлета - перевод»

Рецензия на «Монолог Гамлета - перевод» (Светлана Мурашева)

Светлана, когда случайно "открываешь" такие сложные вещи как переводы классиков, то каждый раз не перестаешь удивляться тому, какой титанический труд приложен к этому!
Наверное сравнивать один перевод с другим ( одного автора с другим автором), по большому счету, также неэтично, как и сравнивать красоту одного человека с другим... Всё абсолютно субъективно... И каждый, конечно же, находит что-то свое, близкое ему в том или ином переводе.
Потому боюсь даже намеком умалить Ваш труд в сравнении с пастернаковскими ( классическими,) строчками. Однако мне Ваш перевод понравился своим "бескопирным" подходом... Начиная с "быть или не быть..."
Браво!
++++++++++++++++++++
С уважением - Владимир

Капитан Вр   10.01.2015 00:42     Заявить о нарушении
Хотелось отойти от привычной "схемы"....))))
"Переплюнуть" великого классика никто не хотел, но даже ленивый пытался рифмовать сонеты Шекспира...))))
Взялась.... а почему бы и нет)))))
Наткнулась на конкурс переводов одного стихотворения....
Только удивилась, как можно судить такой конкурс?
Придраться можно к чему угодно. Или просто, не читая, написать "небрежный перевод", "автор не достаточно прочувствовал текст автора"....
Во всяком случае, это очень интересный процесс! Ещё интереснее сравнивать переводы. Но их интересно ставить рядом.
Что забавно, у Маршаки сонеты Шекспира сильно упрощены , строки укорочены... но никто не говорит, что его переводы небрежны и недостаточно прочувствованы... Великий мастер....
По-хорошему, надо делать совместные переводы,брать идеи нескольких авторов.
И ещё, часто авторский текст вообще не содержит рифмыи, если переводить в таком ключе текст, то он будет совершенно не интересный.
Так что, авторы переводов украшают иногда неприглядные тексты))))
Благодарю Вас!
С праздниками!

Светлана Мурашева   10.01.2015 11:26   Заявить о нарушении
Светлана, Ваш ответ - прекрасное подтверждение моей мысли о том, что перевод классики- это как минимум архи-сложный процесс: не впасть в подражательство, не стать предметом "пинания за просто так", остаться самобытным и не нарушить правил стихосложения... и прочее-прочее-прочее.
Увы, я тут "как-бы на работе" (в данный момент в Ливии) и нет надежного интернета, поэтому ловлю сигнал от случая к случаю, да и то - скоро уйдем из порта и вовсе ничего не будет. Отсюда - не могу долго "блуждать" у Вас. Но будучи дома, постараюсь "окунуться" в Вашу страничку.
Кстати, Вам не попадался тут автор под ником "Сэнди"?
Совершенно уникальный пример великолепнейших переводов англоязычных поэтов.
Просто потрясающе! Видимо он - профессиональный переводчик. На мой вопрос почему он "тратится" на Стихиру, ответил в том духе, что хотел бы, чтобы
народ просвещался... Причем его слова - точное попадание в цель его таланта.
Советую поискать его и почитать. Думаю, что понравится...

С уважением - Владимир

Капитан Вр   10.01.2015 11:46   Заявить о нарушении
Спасибо, непременно найду и прочту!
Счастливого пути!

Светлана Мурашева   10.01.2015 11:50   Заявить о нарушении
Вот сейчас перечитала ваш отзыв, и хотелось дополнить..
Я, при переводе, держала р,дом переводы других авторов... Но не для простоты написания своего, а дабы не повторить их строки, чтоб меня не обвинили в плагиате.
Оказалось, что это сложнее, чем просто сделать литературный перевод. Уж очень много достойных переводчиков, кем я себя не считаю)))
Ещё раз благодарю Вас)))

Светлана Мурашева   19.12.2022 11:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монолог Гамлета - перевод» (Светлана Мурашева)

Труд!!! Света, получилось поэтично и пронзительно,
не избито.
Непременного вдохновения!
Ольга

Ольга Шаховская   10.02.2013 19:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга!
Что-то стихиру сегодня работает отвратительно... ничего никому не могу написать... Подвисает...

Светлана Мурашева   10.02.2013 19:27   Заявить о нарушении
А я думала, это мой пригородный "Интернат"
балует :-))

Ольга Шаховская   10.02.2013 19:33   Заявить о нарушении
Видать, сегодня все чертыхаются...

Светлана Мурашева   10.02.2013 19:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монолог Гамлета - перевод» (Светлана Мурашева)

очень хорошо получилось -

Константин Терещенко   10.02.2013 15:39     Заявить о нарушении
Спасибо! Мне очень приятно!

Светлана Мурашева   10.02.2013 19:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Монолог Гамлета - перевод» (Светлана Мурашева)

«– Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?» – «И замахнемся!»
Восхитительно! :)))Hotey

Андрей Войтов   09.02.2013 16:59     Заявить о нарушении
Правда? Понравилось? !!!!!

Светлана Мурашева   09.02.2013 22:40   Заявить о нарушении