Рецензии на произведение «Преданность»

Рецензия на «Преданность» (Владислав Евсеев)

Красота-то какая

Елизаветта Ерофеева   03.11.2015 17:15     Заявить о нарушении
Спасибо за позитивную оценку перевода.
Влад.

Владислав Евсеев   03.11.2015 19:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Преданность» (Владислав Евсеев)

До по'други прихо'джу - друга...
Щоб розділи'ти з нею ту'гу ,
Пісе'нь співать в че'реві но'чі -
в чарі'вність прикраша'ти очі .
***
Хо'чу , щоб голос твій був вічним ,
Щоби луна'в на зустріч , звав в ніч ,
Кохання щоб не зна'ло міри ,
Де ві'дданість свідок й дові'ра .
***
Летя'ть літа' - ми зможем ! Боже !
Сердець єдна'нню час поможе .
Переплетуться долі наші ,
Тяга'р в мину'вшині зали'шив .
***

Все розповість гітари ритм :
Ти стала янголом моїм ...
***

Захотелось перевести сонет на украинский язык ...
На Ваш суд , Владислав !
С уважением , Татьяна .

Татьяна Кострица-Мереуца   01.02.2013 22:36     Заявить о нарушении
Вот, за это благодарю.
Теперь этот стих уже на трех языках.
В воскресенье постараюсь найти время и перевести его на французски

Владислав Евсеев   01.02.2013 08:41   Заявить о нарушении
Владислав , я рада , что понравилось и , что я стала звеном в этой красивой цепочке переводов ! ))
Спасибо Вам !

Татьяна Кострица-Мереуца   01.02.2013 22:41   Заявить о нарушении