Рецензии на произведение «Перевод... с немецкого»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Мои аплодисменты, Лар!)
Хотя и "ни бельмеса" не понимаю в немецком, но получил удовольствие, читая сам стих, в твоём переводе!) И, должен тебе сказать, не мало удивлен твоим знанием языков! Как белорусского, так и немецкого!) Мой тебе персональный респект!! Чтобы, иметь смелость (наглость?)), взяться за перевод, надо, мало того, чтобы знать язык, надо ещё его чувствовать!
Всегда с пиететом отношусь к переводчикам! Без них, фиг бы что знал...).
Спасибо за перевод!)
Сергей Солдатский 12.11.2023 18:33 Заявить о нарушении
наверное прав - просто иногда набираюсь наглости...)))
с благодарной улыбки -
Лариса Часовская 12.11.2023 19:19 Заявить о нарушении
Читая перевод В.Трофимова вышел на В. Воскресенского. Далее прочитал все переводы и я отдаю предпочтение Вам. Ваш перевод самый точный и хорошо зарифмован.
Федор Лысич 16.11.2014 15:33 Заявить о нарушении
я уж и забыла о нем... - а сейчас перечитала (с удовольствием))) - не знаю - как насчет точности перевода - но стих читается легко и ровно)-(простите за "скромность")
с благодарностью -
Лариса Часовская 16.11.2014 16:21 Заявить о нарушении
Класс!!! Лариса! Молодец!!! Здорово написала! А ты говорила в философии не очень. А на деле очень - очень! Замечательная осень! Дальнейшего набора высоты и полета!!! Со светом и теплом души. Олег.
Олег Гринякин 19.08.2012 22:05 Заявить о нарушении
сделаю вид что поверила...
с улыбкой -
Лариса Часовская 19.08.2012 22:09 Заявить о нарушении
Лариса
мирное!
Империя Руслана Халматова 19.08.2012 14:14 Заявить о нарушении
Хорошо перевела, Лариса, милая!
Стихи излучают Свет...:)
Обнимаю,
Света
Светлана Груздева 19.08.2012 00:46 Заявить о нарушении
Да будет Свет!!!
с Любовью -
Лариса Часовская 19.08.2012 09:06 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Лариса!
Столько оптимизма в этих стихах! Я думаю, что они не оставят равнодушным читателя. Спасибо Вам)
C теплом и пожеланиями всего самого доброго,
Таня.
Веточка Вишни 18.08.2012 20:38 Заявить о нарушении
удачи тебе, и Любви!!!
искренне -
Лариса Часовская 18.08.2012 21:19 Заявить о нарушении
Очень хорошо, Лариса!
Владимир Ананьев 18.08.2012 20:14 Заявить о нарушении
Лариса, СПАСИБО тебе за столь лиричный перевод! Тебе полностью удалось передать настроение оригинала! Молодчина!
Желаю тебе любви и вдохновения! С симпатией.
Виктор Воскресенский 18.08.2012 20:11 Заявить о нарушении
с симпатией -
Лариса Часовская 18.08.2012 20:23 Заявить о нарушении