Рецензии на произведение «548 Рыдает дождь...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Привет, Эдуард,
Перевел на болгарский язык Ваш чудесный дождь.
Удачи, друже.
Красимир
„РЫДАЕТ ДОЖДЬ...”
Эдуард Мартышев
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДЪЖДЪТ РИДАЕ
Дъждът ридае, кал измива светска,
земята смъква свойте дрешки в срам,
парчета вяра и надежди там –
сред дрипави души с тъга човешка...
Ударения
ДЪЖДЪТ РИДАЕ
ДъждЪт ридАе, кАл измИва свЕтска,
земЯта смЪква свОйте дрЕшки в срАм,
парчЕта вЯра и надЕжди тАм –
сред дрИпави душИ с тъгА човЕшка...
Красимир Георгиев 07.08.2012 13:28 Заявить о нарушении
Благодарю вас от всего сердца, Красимир!
Мартышев Эдуард 07.08.2012 13:53 Заявить о нарушении
Краткость --сестра таланта ....Просто и понятно .Понравилось .С ув. Татьяна
Галашевская Татьяна 11.06.2012 23:08 Заявить о нарушении
Очень понравилось...Здорово.
Счастья и удачи. Настя.
Анастасия Малиновская 10.06.2012 18:09 Заявить о нарушении
Эдуард, метко ты подметил очищение и обновление , а значит и утраты... Хороша метафора! Это редко кому удаётся. Спасибо, мой друг! Мне понравилось. Зайди и ты ко мне, как это сделала я. Приятно получить отклик. С добром Любовь Белимова
Любовь Белимова 10.06.2012 18:07 Заявить о нарушении