Рецензии на произведение «548 Рыдает дождь...»

Рецензия на «548 Рыдает дождь...» (Мартышев Эдуард)

Привет, Эдуард,
Перевел на болгарский язык Ваш чудесный дождь.
Удачи, друже.
Красимир
„РЫДАЕТ ДОЖДЬ...”
Эдуард Мартышев
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДЪЖДЪТ РИДАЕ

Дъждът ридае, кал измива светска,
земята смъква свойте дрешки в срам,
парчета вяра и надежди там –
сред дрипави души с тъга човешка...
Ударения
ДЪЖДЪТ РИДАЕ

ДъждЪт ридАе, кАл измИва свЕтска,
земЯта смЪква свОйте дрЕшки в срАм,
парчЕта вЯра и надЕжди тАм –
сред дрИпави душИ с тъгА човЕшка...

Красимир Георгиев   07.08.2012 13:28     Заявить о нарушении
Вот это подарок! Вот это да! Настоящий сюрприз.
Благодарю вас от всего сердца, Красимир!

Мартышев Эдуард   07.08.2012 13:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «548 Рыдает дождь...» (Мартышев Эдуард)

Краткость --сестра таланта ....Просто и понятно .Понравилось .С ув. Татьяна

Галашевская Татьяна   11.06.2012 23:08     Заявить о нарушении
Писал для вас,Татьяна!

Мартышев Эдуард   12.06.2012 04:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «548 Рыдает дождь...» (Мартышев Эдуард)

Очень понравилось...Здорово.

Счастья и удачи. Настя.

Анастасия Малиновская   10.06.2012 18:09     Заявить о нарушении
Спасибо вам, Анастасия!

Мартышев Эдуард   10.06.2012 18:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «548 Рыдает дождь...» (Мартышев Эдуард)

Эдуард, метко ты подметил очищение и обновление , а значит и утраты... Хороша метафора! Это редко кому удаётся. Спасибо, мой друг! Мне понравилось. Зайди и ты ко мне, как это сделала я. Приятно получить отклик. С добром Любовь Белимова

Любовь Белимова   10.06.2012 18:07     Заявить о нарушении