Рецензии на произведение «Led Zeppelin - No Quarter. Беспощадность»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/12/12/4773
Нина Павлова 12.12.2009 12:24
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/12/12/6693
Ирина Фетисова-Мюллерсон 12.12.2009 16:30
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/12/13/539
Михаил Беликов 13.12.2009 00:44
http://www.stihi.ru/rec.html?2009/12/14/1162
Вика Дашкова 14.12.2009 02:08
Александр Булынко 19.08.2015 09:46 Заявить о нарушении
Сказочная вещь,вот вариант перевода:
Дверь закрой и свет туши,
ночью дома - ни души,
снегопад, не знать тебе ль?
ветры Тора вьют метель.
Одеты ярко чисто в сталь,
несут пронзительную весть.
Никто не ходит их путем.
И им не жаль.
Проходя бок о бок смерть,
черт на каждом их шагу,
всех, кто медлит, скроет снег,
псов судьбы ужасен вой,
несут пронзительную весть,
создать мечту для нас с тобой,
никто не ходит их путем,
им не жаль, они не жалуются,
боль, боль безжалостна,
они не жалуются.
псов судьбы ужасен вой!
Надежда Ревазова 25.01.2013 06:51 Заявить о нарушении
Отлично, Саша!
Без всяких там "как будто" или "кабы":
Да здравствует "Свинцовый дирижабль"!..
Привет, жму, желаю и проч.,
Валера
Валерий Шувалов 21.02.2012 14:52 Заявить о нарушении
"Дерижоблевцы" - это еще одна мощная рок-команда, продвинувшая музыку в правильном, нужном направлении. Я так считаю.
Жму. До связи. Саша.
Александр Булынко 21.02.2012 19:37 Заявить о нарушении